Bible

 

以西結書 16:10

Studie

       

10 我也使你身穿繡花衣服,腳穿海狗皮鞋,並用細麻布給你束腰,用綢為衣披在你身上,

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 9996

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9996. “要把它们装在一个筐子里” 表包含它们或这些事物的感官层. 这从 “一个筐子” 的含义清楚可知, “一个筐子” 是指感官层. “一个筐子” 之所以表示感官层, 是因为感官层构成一个人生命的最末和最低层, 最末和最低层依次隐藏着一切内层在自己里面, 或说一切内层都依次储存在最末和最低层里面 (参看9828, 9836节); 在圣言中, 各种器皿都表示含有内层事物的外在事物 (3079节). 这解释了为何经上说无酵的饼, 糕饼和薄饼要装在一个筐子里, 要用一个筐子带来. 关于感官层是一个人生命的最末和最低层, 可参看前文 (9212, 9216节). 此处的情况如下: 有两样事物或心智的能力构成一个人的生命, 即理解力和意愿. 理解力的最低层被称为感官知识, 意愿的最低层被称为感官快乐. 感官知识, 就是理解力的最低层通过两种感官, 即听觉和视觉被吸收; 感官快乐, 就是意愿的最低层也通过两种感官, 即味觉和触觉被吸收. 属于这二者感知的最低层, 或说属于心智的这两种能力的感知的最低层是嗅觉.

感官知识, 就是理解力的最低层在圣言中由 “杯子” 或 “碗” 来表示, 因为它里面的酒或水是指属于理解力的真理; 而感官快乐, 就是意愿的最低层, 在圣言中由 “筐子或篮子” 来表示. 由于最末和最低之物是一切内层事物的容器, 所以这些内层事物也由这些器皿来表示. “杯子” 或 “碗” 表示理解力中的真理, 在反面意义上表示虚假; “筐子或篮子” 表示意愿中的良善, 在反面意义上表示邪恶; 因为良善属于意愿, 真理属于理解力. “杯子” 或 “碗” 是指都共存于理解力中的真理 (参看5120, 9557节); “筐子或篮子” 是指都共存于意愿中的良善 (5144节). 无论你说 “意愿中的良善”, 还是说 “属天良善”, 意思都一样; 无论你说理解力中的真理, 还是说 “属灵真理”, 意思也都一样. 装在筐子或篮子里的东西表示属天良善 (可参看刚才9992-9994节). 由于感官层是它们的最末和最低层, 所以经上说, 所有这些东西都要 “装在一个筐子里”.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7780

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7780. 'Even to the firstborn of the servant-girl who is behind the mill' means falsified truths of faith that occupy the very last place. This is clear from the meaning of 'the firstborn' as faith, dealt with immediately above in 7779, and since faith is meant, so is truth in its entirety because truth, being that which one ought to believe, is the component of faith; and from the meaning of 'a servant-girl' as a rather external affection for truth, or an affection for knowledge, dealt with in 1895, 2567, 3835, 3849, and 'the servant-girl behind the mill' as the most external affection for knowledge since 'behind the mill' means that which occupies the very last place. The expression 'behind the mill' is used because 'the mill' has reference to matters of faith. For by means of a mill grain is ground into flour and so prepared for making bread, and 'flour' means truth which results in good, 'bread' the actual good that results from it. Thus 'sitting at the mill' is acquiring and learning the kinds of things that will be of service to faith, and through faith of service to charity. This is why when the ancients described learning the basic elements of faith they described it as 'sitting at the mill', or learning elements even more basic as 'sitting behind the mill'. It is because such things were meant that in His teachings about the final period of the Church the Lord says,

Two women grinding at the mill; one will be taken and the other will be left behind. Matthew 24:41.

These words would never have been used if 'the mill' had not meant matters of faith. For what 'the mill' and 'grinding' mean in the internal sense, see 4335. With regard to the truths of faith that occupy the first place and those that occupy the very last, it should be recognized that the truths of faith which emanate directly from the good of charity occupy the first place, for they are the outward form taken by good, whereas the truths which occupy the last place are bare truths. For when truths derive in succession from good, each degree of them departs further away from it, till at length they become bare truths. This is the kind of truths meant by 'servant-girls behind mills'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.