Bible

 

以西結書 16

Studie

   

1 耶和華的又臨到我說:

2 人子啊,你要使耶路撒冷知道他那些可憎的事,

3 耶和華耶路撒冷如此:你根本,你出世,是在迦南;你父親是亞摩利人,你母親是赫人。

4 論到你出世的景況,在你初生的日子沒有為你斷臍帶,也沒有用你,使你潔淨,絲毫沒有撒鹽在你身上,也沒有用布裹你。

5 誰的眼也不可憐你,為你做件這樣的事憐恤你;但你初生的日子扔在田野,是因你被厭惡。

6 我從你旁邊經過,見你滾在血中,就對你:你雖在血中,仍可存活;你雖在血中,仍可存活。

7 我使你生長好像田間所長的,你就漸漸長大,以致極其俊美,兩乳成形,頭髮長成,你卻仍然赤身露體。

8 我從你旁邊經過,見你的時候正動愛情,便用衣襟搭在你身上,遮蓋你的赤體;又向你起誓,與你結盟,你就歸於我。這是耶和華的。

9 那時我用你,洗淨你身上的血,又用抹你。

10 我也使你身穿繡花衣服,腳穿海狗皮鞋,並用細麻布給你束腰,用綢為衣披在你身上,

11 又用妝飾打扮你,將鐲子戴在你上,將金鍊戴在你項上。

12 我也將環子戴在你鼻子上,將耳環戴在你耳朵上,將華冠戴在你上。

13 這樣,你就有的妝飾,穿的是細麻衣和綢,並繡花衣;的是細麵、蜂蜜,並。你也極其美貌,發達到王后的尊榮。

14 你美貌的名聲傳在列邦中,你十分美貌,是因我加在你身上的威榮。這是耶和華的。

15 只是你仗著自己的美貌,又因你的名聲就行邪淫。你縱情淫亂,使過路的任意而行。

16 你用衣服為自己在處結彩,在其上行邪淫。這樣的事將必沒有,也必不再行了。

17 你又將我所你那華美的、寶器為自己製造人像,與他行邪淫;

18 又用你的繡花衣服給他披上,並將我的膏和香料擺在他跟前;

19 又將我賜你的食物,就是我賜的細麵、,和蜂蜜,都擺在他跟前為馨的供物。這是耶和華的。

20 並且你將給我所生的兒女焚獻給他。

21 你行淫亂豈是小事,竟將我的兒女殺了,使他們經火歸與他麼?

22 你行這一切可憎和淫亂的事,並未追念你幼年赤身露體滾在血中的日子。

23 你行這一切惡事之耶和華:你有禍了!有禍了!)

24 又為自己建造圓頂花樓,在各街上做了臺。

25 你在一切市口上建造臺,使你的美貌變為可憎的,又與一切過的多行淫亂。

26 你也和你鄰邦放縱情慾的埃及人行淫,加增你的淫亂,惹我發怒。

27 因此我伸攻擊你,減少你應用的糧食,又將你交恨你的非利士眾女(眾女是城邑的意思;本章下同),使他們任意待你。他們見你的淫行,為你羞恥。

28 你因貪色無厭,又與亞述人行淫,與他們行淫之後,仍不滿意

29 並且多行淫亂,直到那貿易之,就是迦勒底,你仍不滿意

30 耶和華:你行這一切事,都是不知羞恥妓女所行的,可見你的心是何等懦弱!

31 因你在一切市口上建造圓頂花樓,在各街上做了臺,你卻藐視賞賜,不像妓女

32 哎!你這行淫的妻啊,寧肯接外人,不接丈夫

33 妓女是得人贈送,你反倒贈送你所的人,賄賂他們從四圍與你行淫。

34 你行淫與別的婦女相反,因為不是人從你行淫;你既贈送人,人並不贈送你;所以你與別的婦女相反。

35 你這妓女啊,要耶和華的

36 耶和華如此:因你的污穢傾洩了,你與你所的行淫露出下體,又因你拜一切可憎的偶像,流兒女的血獻他,

37 我就要將你一切相歡相的和你一切所恨的都聚集來,從四圍攻擊你;又將你的下體露出,使他們盡了。

38 我也要審判你,好像官長審判淫婦和流人血的婦女一樣。我因忿怒忌恨,使流血的罪歸到你身上。

39 我又要將你交在他們中;他們必拆毀你的圓頂花樓,毀壞你的臺,剝去你的衣服,奪取你的華美寶器,留下你赤身露體。

40 他們也必帶多人來攻擊你,用石頭打死你,用刀刺透你,

41 焚燒你的房屋,在許多婦人眼前向你施行審判。我必使你不再行淫,也不再贈送與人。

42 這樣,我就止息向你發的忿怒,我的忌恨也要離開你,我要安靜不再惱怒。

43 因你不追念你幼年的日子,在這一切的事上向我發烈怒,所以我必照你所行的報應在你上,你就不再貪淫,行那一切可憎的事。這是耶和華的。

44 俗語的必用俗語攻擊你,母親怎樣,女兒也怎樣。

45 你正是你母親的女兒,厭棄丈夫和兒女;你正是你姊妹的姊妹,厭棄丈夫和兒女。你母親是赫人,你父親是亞摩利人。

46 你的姊姊是撒瑪利亞,他和他的眾女在你左邊;你的妹妹所多瑪,他和他的眾女在你右邊。

47 你沒有效法他們的行為,也沒有照他們可憎的事去做,你以那為小事,你一切所行的倒比他們更壞。

48 耶和華:我指著我的永生起誓,你妹妹所多瑪與他的眾女尚未行你和你眾女所行的事。

49 看哪,你妹妹所多瑪的罪孽是這樣:他和他的眾女都心驕氣傲,糧食飽足,大享安逸,並沒有扶助困苦和窮乏人的

50 他們狂傲,在我面前行可憎的事,我見便將他們除掉。

51 撒瑪利亞沒有犯你一半的,你行可憎的事比他更多,使你的姊妹因你所行一切可憎的事,倒顯為義。

52 你既斷定你姊妹為(為:或譯當受羞辱),就要擔當自己的羞辱;因你所犯的比他們更為可憎,他們就比你更顯為;你既使你的姊妹顯為,你就要抱愧擔當自己的羞辱

53 我必叫他們被擄的歸回,就是叫所多瑪和他的眾女,撒瑪利亞和他的眾女,並你們中間被擄的,都要歸回,

54 好使你擔當自己的羞辱,並因你一切所行的使他們得安慰,你就抱愧。

55 你的妹妹所多瑪和他的眾女必歸回原位;撒瑪利亞和他的眾女,你和你的眾女,也必歸回原位。

56 在你驕傲的日子,你的惡行沒有顯露以先,你的就不提你的妹妹所多瑪。那受了凌辱的亞蘭眾女和亞蘭四圍非利士的眾女都恨惡你,藐視你。

57 a

58 耶和華:你貪淫和可憎的事,你已經擔當了。

59 耶和華如此:你這輕看誓言、背棄盟約的,我必照你所行的待你。

60 然而我要追念在你幼年時與你所立的約,也要與你立定永約。

61 你接待你姊姊和你妹妹的時候,你要追念你所行的,自覺慚愧;並且我要將他們賜你為女兒,卻不是按著前約。

62 我要堅定與你所立的約(你就知道我是耶和華),

63 好使你在我赦免你一切所行的時候,心裡追念,自覺抱愧,又因你的羞辱就不再開。這是耶和華的。

   

Bible

 

詩篇 147:14

Studie

       

14 他使你境內平安,用上好的麥子使你滿足

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 4751

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4751. “我们杀我们的兄弟, 藏了他的血, 有什么益处呢” 表即便这真理被彻底摧毁, 也得不到任何好处, 或不会获得优越感. 这从 “有什么益处呢”, “杀” 和 “藏了血” 的含义清楚可知: “有什么益处呢” 是指得不到任何好处, 或不会获得优越感, 如下文所述; “杀” 是指摧毁, 在此是指摧毁神性真理, 尤其摧毁关于主的神性人身的真理, 这真理由 “兄弟”, 也就是约瑟来表示; “藏了血” 是指将神圣真理完全隐藏起来, 或将神圣真理彻底从视线中清除, “血” 表示神圣真理 (参看4735节). 从下文明显可知这一切的含义.

“益处” 在此之所以不仅表示好处, 还表示优越感, 也就是说, “有什么益处呢” 表示得不到任何好处, 或不会获得优越感, 是因为这句话是出于对利益的欲望和贪婪说的. 因为对利益的欲望和贪婪含有不仅拥有全世界, 还为了利益掠夺, 甚至杀害每个人的渴望在里面. 事实上, 如果没有法律的阻碍, 受这种欲望驱使的人就会为了蝇头小利去杀人. 此外, 这种人因拥有金银而自视为最有权势的人, 无论他表面看上去多么没有权势. 由此明显可知, 贪婪不仅含有尘世之爱, 还含有自我之爱, 事实上含有最污秽的自我之爱. 但对贪得无厌者来说, 优越感或傲慢表面上并不那么明显, 因为有时他们对财富不感兴趣, 但这只是为了作秀; 他们并没有那种通常与追求快乐联结的自我之爱. 事实上, 贪得无厌者对身体, 饮食和衣服并不怎么感兴趣. 他们的爱完全是尘世之爱, 除了金钱外没有其它目的. 他们认为, 拥有金钱会使他们比所有人都优越, 即便实际不优越, 也潜在优越. 由此可见, 贪婪含有最低级, 最卑鄙的自我之爱在里面; 所以在来世, 贪得无厌者觉得自己住在猪中间 (939节). 他们也比其他任何人都要反对一切良善. 因此, 他们居于如此漆黑的黑暗中, 以致他们完全不明白何为良善, 何为真理. 他们根本就不理解这一观念: 人里面有某种死后活着的事物; 并且他们发自内心嘲笑说这种话的人.

犹太民族从起初就具有这样的性质, 故内在之物不可能清楚揭示给他们; 这从旧约圣言明显看出来. 事实上, 他们扎根于最坏的自我之爱; 因此如果不是他们的贪婪把他们从内在事物那里远远地移开, 并由此把他们关在漆黑的黑暗中, 他们就会玷污内层真理与良善, 在如此行时比其他任何人更亵渎它们. 因为他们只要不承认, 就不能亵渎 (1008, 1010, 1059, 2051, 3398, 3402, 3489, 3898, 4289, 4601节). 这就是为何主在约翰福音中论到他们说:

你们是出于你们的父魔鬼, 你们父的私欲, 你们偏要行, 他从起初是杀人的. (约翰福音 8:44)

论到代表犹太教会的加略人犹大, 祂在约翰福音中说:

我不是拣选了你们十二个吗? 但你们中间有一个是魔鬼. (约翰福音 6:70)

当犹大卖主时, 他的代表就类似于此处说 “来, 我们把约瑟卖掉” 的犹大的代表.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)