Bible

 

出埃及記 9

Studie

   

1 耶和華吩咐摩西:你進去見法老,對他耶和華希伯來人這樣:容我的百姓去,好事奉我。

2 你若不肯容他們去,仍舊強留他們,

3 耶和華的加在你田間的牲畜上,就是在駱駝牛群羊群上,必有重重的瘟疫

4 耶和華要分別以色列的牲畜和埃及的牲畜,凡屬以色列人的,一樣都不

5 耶和華就定了時候,:明天耶和華必在此行這事。

6 第二天,耶和華就行這事。埃及的牲畜幾乎都死了,只是以色列人的牲畜,個都沒有

7 法老打發人去看,誰知以色列人的牲畜連個都沒有法老的卻是固執,不容百姓去。

8 耶和華吩咐摩西亞倫:你們取幾捧爐灰,摩西要在法老面前向揚起來。

9 這灰要在埃及變作塵土,在人身上和牲畜身上成了起泡的

10 摩西、亞倫取了爐灰,站在法老面前。摩西揚起來,就在人身上和牲畜身上成了起泡的

11 行法術的在摩西面前站立不住,因為在他們身上和一切埃及人身上都有這

12 耶和華使法老的剛硬,不他們,正如耶和華摩西的。

13 耶和華摩西:你清起來,站在法老面前,對他耶和華希伯來人這樣:容我的百姓去,好事奉我。

14 因為這一次我要叫一切的災殃臨到你和你臣僕並你百姓的身上,叫你知道在普天下沒有像我的。

15 我若伸瘟疫攻擊你和你的百姓,你早就從上除滅了。

16 其實,我叫你存立,是特要向你顯我的大能,並要使我的名傳遍天下。

17 你還向我的百姓自高,不容他們去麼?

18 到明約在這時候,我必叫重大的冰雹降下,自從埃及開國以來,沒有這樣的冰雹

19 現在你要打發人把你的牲畜和你田間一切所有的催進來;凡在田間不收回家的,無論是人是牲畜冰雹必降在他們身上,他們就必

20 法老的臣僕中,懼怕耶和華的,便叫他的奴僕和牲畜跑進家來。

21 但那不把耶和華放在上的,就將他的奴僕和牲畜留在田裡。

22 耶和華摩西:你向伸杖,使埃及的人身上和牲畜身上,並田間各樣菜蔬上,都有冰雹

23 摩西伸杖,耶和華打雷下雹,有閃到上;耶和華下雹在埃及上。

24 那時,雹與攙雜,甚是利害,自從埃及成國以來,遍沒有這樣的。

25 埃及,雹擊打了田間所有的人和牲畜,並一切的菜蔬,又打壞田間一切的樹木

26 惟獨以色列人所住的歌珊沒有冰雹

27 法老打發人召摩西亞倫來,他們:這一次我犯了罪了。耶和華是公的;我和我的百姓是邪惡的。

28 轟和冰雹已經夠了。請你們求耶和華,我就容你們去,不再住你們。

29 摩西對他:我一出城,就要向耶和華舉手禱告;必止住,也不再有冰雹,叫你知道都是屬耶和華的

30 至於你和你的臣僕,我知道你們還是不懼耶和華

31 那時,麻和大麥被雹擊打;因為大麥已經吐穗,麻也開了花。

32 只是小麥和粗麥沒有被擊打,因為還沒有長成。)

33 摩西離了法老出城,向耶和華舉手禱告;和雹就止住,也不再澆在上了。

34 法老和雹與止住,就越發犯罪;他和他的臣僕都硬著

35 法老的剛硬,不容以色列人去,正如耶和華藉著摩西的。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7729

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7729. 'Not a hoof shall be left behind' means that nothing at all of the truth from good shall be lacking. This is clear from the meaning of 'a hoof' as truth from good, dealt with below; and from the meaning of 'not being left behind' as not to be lacking, that is, from worship of the Lord. In the internal sense nearest to the literal 'not a hoof shall be left behind' means that nothing whatever shall be lacking, for the hoof is common to all livestock. But in the sense more internal than that 'a hoof means truth in the last degree - that is, truth on the level of the senses, which is the lowest - and in the contrary sense falsity. The reason why 'a hoof' has this meaning is that 'foot' means the natural, and 'sole of the foot' the last and lowest level of the natural, 2162, 3147, 3761, 3986, 4280, 4938-4952, 5327, 5728, much the same being meant by 'hoof' since it is the sole of the foot in the case of livestock. And because the last and lowest level of the natural is meant by 'hoof' as it is by 'sole', truth forming that level of the natural is also meant; for when the natural is spoken of, truth and good are meant, or in the contrary sense falsity and evil. The natural is formed from these, and without them is devoid of any attributes.

[2] The fact that 'hoof', in particular that of a horse, means truth in the last and lowest degree, that is, truth on the level of the senses, and in the contrary sense falsity belonging to the same degree, becomes clear from the following places: In Isaiah,

Whose arrows are sharp, and all bows bent. His horses' hoofs are considered as flint, his wheels as the whirlwind. Isaiah 5:18.

This refers to a people laying waste. 'Arrows' means ideas fired from false doctrine, which they use to fight with, and 'bow' the doctrine itself, 2686, 2709. 'Horses' means powers of understanding, in this instance perverted ones, 2761, 2762, 3117, 5321, 6125, 6534. Which shows what 'the hoofs' of the horses means, namely falsity in the last and lowest degree.

[3] In Jeremiah,

. . . because of the sound of the beat of the hoofs of his mighty ones, on account of the noise of his chariot, the rumble of his wheels. Jeremiah 47:3

This refers to a people laying the Philistines waste. 'The beat of the hoofs of his mighty ones', that is, of horses, stands for open conflict of falsity against truth. 'Chariot' stands for teachings maintaining falsity, for 'a chariot' means teachings that maintain either truth or falsity, see 5321, 5945.

[4] In Ezekiel,

By reason of the abundance of his horses their dust will cover you; by reason of the noise of horsemen, and wheels, and chariots, your walls will be shaken; by means of the hoofs of his horses he will trample all your streets. Ezekiel 26:10-11.

This refers to Nebuchadnezzar laying Tyre waste. 'Horses' stands for perverted powers of understanding, as above, 'horsemen' for concepts that go with that kind of understanding, 6534. 'The wheels' that the chariots have stands for the falsities that are taught, 'chariot' being such teaching, as above, while 'streets' stands for truths, 2336. From this it is evident that 'the hoofs of horses' stands for falsities. If such were not meant, what would be the point of the statement 'by reason of the abundance of his horses their dust will cover you; by reason of the noise of horsemen, and wheels, and chariots, your walls will be shaken; by means of the hoofs of his horses he will trample all your streets'? Without an inner meaning would they be anything more than empty sounds? In actual fact every expression used in the Word, being Divine in origin, carries weight.

[5] In the same prophet,

They will devastate the pride of Egypt, in order that its multitude may be destroyed. And I will destroy all its beasts over many waters, in order that the foot of man (homo) may not disturb them any more, nor the hoof of beast disturb them. Then I will turn their waters into a depth, 1 and cause their rivers to flow like oil. Ezekiel 32:12-14.

Nor are these details intelligible unless one knows what is meant by 'Egypt', by 'the foot of man', by 'the hoof of beast', by 'waters' over which beasts will be destroyed, which the foot of man and hoof of beast will disturb, and which will be turned into a depth. Waters and rivers of Egypt are collections of true factual knowledge, while 'the hoof of beast' is falsity on the last and lowest level of the natural that disturbs true factual knowledge.

[6] In Micah,

Arise and thresh, O daughter of Zion, for I will make your horn iron, and I will make your hoofs bronze, in order that you may crush many peoples. Micah 4:13.

Nor can anyone know without the internal sense what these things are, that is, unless he knows what is meant by 'threshing', 'daughter of Zion', 'horn that will be made like iron', 'hoof that will be made like bronze', both of which will be used 'to crush many peoples'. 'Daughter of Zion' is the celestial Church, 1362; 'horn' is the power of truth that springs from good, 2832; 'iron' is natural truth that will have the ability to destroy falsities, 425, 426; 'hoof' is truth that springs from good in the last and lowest degree; and 'bronze' is natural good that will have power over evils, 425, 1551.

[7] In Zechariah,

I will raise up a shepherd in the land; he will not go 2 to [the sheep] that are to be cut off, he will not seek one tender in age, and he will not heal one that is maimed. 3 But he will eat the flesh of the fat, and tear apart their hoofs. Zechariah 11:16.

This refers to a stupid shepherd. 'Eating the flesh of the fat' stands for turning good into evil, 'tearing apart the hoofs' for turning truth into falsity.

[8] How superior in intelligence the ancients were to people at the present day becomes clear from the consideration that in regard to very many objects in the world they knew which realities in heaven they corresponded to, and therefore what their spiritual meanings were. This knowledge existed not only with those who belonged to the Church but also with those outside the Church, such as the people in Greece, the most ancient of whom employed images with spiritual meanings to depict those realities. But at the present day, since such meanings are entirely unknown, those images are called myths. Knowledge of such correspondences among the sages of old is evident from the fact that they spoke of a winged horse, which they called Pegasus, to depict the rise of intelligence and wisdom. With its hoof it broke open a fountain, at which there were nine virgins, and which was situated on a hill. For they knew that 'the horse' was a sign of the power of understanding, 'its wings' a sign of spirituality, 'its hoofs' a sign of the last and lowest degree of truth, which gave rise to intelligence, 'virgins' a sign of varieties of knowledge, 'hill' a sign of unanimity, and in the spiritual sense of charity, and so on with the rest. But such matters at the present day are some of those that are lost.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. allow them to settle so that they look clear and deep

2. literally, visit

3. literally, broken

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.