Bible

 

出埃及記 10

Studie

   

1 耶和華摩西:你進去見法老。我使他和他臣僕的剛硬,為要在他們中間顯我這些神蹟,

2 並要叫你將我向埃及人所做的事,和在他們中間所行的神蹟,傳於你兒子和你孫子的耳中,好叫你們知道我是耶和華

3 摩西亞倫就進去見法老,對他耶和華希伯來人這樣:你在我面前不肯自卑要到幾時呢?容我的百姓去,好事奉我。

4 你若不肯容我的百姓去,明天我要使蝗蟲進入你的境內,

5 遮滿地面,甚不見,並且冰雹所剩的和田間所長的一切樹木

6 你的宮殿和你眾臣僕的房屋,並一切埃及人房屋,都要被蝗蟲佔滿了;自從你祖宗和你祖宗的祖宗在世以來,直到今日,沒有見過這樣的災。摩西就轉身離開法老出去。

7 法老的臣僕對法老:這人為我們網羅要到幾時呢?容這些人去事奉耶和華─他們的罷!埃及已經敗壞了,你還不知道麼?

8 於是摩西亞倫被召回來法老法老對他們:你們去事奉耶和華─你們的;但那要去的是誰呢?

9 摩西:我們要和我們老的少的、兒子女兒同去,且把羊群牛群一同帶去,因為我們務要向耶和華守節。

10 法老對他們:我容你們和你們婦人孩子去的時候,耶和華與你們同在罷!你們要謹慎;因為有禍在你們眼前(或作:你們存著惡意),

11 不可都去!你們這壯年人去事奉耶和華罷,因為這是你們所求的。於是把他們從法老面前攆出去。

12 耶和華摩西:你向埃及伸杖,使蝗蟲埃及上來,上一切的菜蔬,就是冰雹所剩的。

13 摩西就向埃及伸杖,那一晝一夜,耶和華使東颳在埃及上;到了早晨,東蝗蟲颳了來。

14 蝗蟲上來,落在埃及的四境,甚是厲害;以前沒有這樣的,以也必沒有。

15 因為這蝗蟲遮滿地面,甚至都黑暗了,又上一切的菜蔬和冰雹上的果子。埃及,無論是樹木,是田間的菜蔬,連一點青的也沒有留下。

16 於是法老急忙召了摩西亞倫來,:我得罪耶和華─你們的,又得罪了你們。

17 現在求你,只這一次,饒恕我的,求耶和華─你們的使我脫離這一次的死亡。

18 摩西就離開法老去求耶和華

19 耶和華了極大的西,把蝗蟲颳起,吹入紅;在埃及的四境連個也沒有留下。

20 耶和華使法老的剛硬,不容以色列人去。

21 耶和華摩西:你向伸杖,使埃及黑暗;這黑暗似乎摸得著。

22 摩西伸杖,埃及就烏黑了

23 之久,不能相見,誰也不敢起來離開本處;惟有以色列人家中都有亮

24 法老就召摩西來,:你們去事奉耶和華;只是你們的羊群牛群要留下;你們的婦人孩子可以和你們同去。

25 摩西:你總要把祭物和燔祭牲交我們,使我們可以祭祀耶和華我們

26 我們的牲畜也要帶去,連一也不留下;因為我們要從其中取出,事奉耶和華我們我們未到那裡,還不知道用甚麼事奉耶和華

27 耶和華使法老的剛硬,不肯容他們去。

28 法老對摩西:你離開我去罷,你要小心,不要再見我的面!因為你見我面的那日你就必

29 摩西:你得好!我必不再見你的面了。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7729

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7729. 'Not a hoof shall be left behind' means that nothing at all of the truth from good shall be lacking. This is clear from the meaning of 'a hoof' as truth from good, dealt with below; and from the meaning of 'not being left behind' as not to be lacking, that is, from worship of the Lord. In the internal sense nearest to the literal 'not a hoof shall be left behind' means that nothing whatever shall be lacking, for the hoof is common to all livestock. But in the sense more internal than that 'a hoof means truth in the last degree - that is, truth on the level of the senses, which is the lowest - and in the contrary sense falsity. The reason why 'a hoof' has this meaning is that 'foot' means the natural, and 'sole of the foot' the last and lowest level of the natural, 2162, 3147, 3761, 3986, 4280, 4938-4952, 5327, 5728, much the same being meant by 'hoof' since it is the sole of the foot in the case of livestock. And because the last and lowest level of the natural is meant by 'hoof' as it is by 'sole', truth forming that level of the natural is also meant; for when the natural is spoken of, truth and good are meant, or in the contrary sense falsity and evil. The natural is formed from these, and without them is devoid of any attributes.

[2] The fact that 'hoof', in particular that of a horse, means truth in the last and lowest degree, that is, truth on the level of the senses, and in the contrary sense falsity belonging to the same degree, becomes clear from the following places: In Isaiah,

Whose arrows are sharp, and all bows bent. His horses' hoofs are considered as flint, his wheels as the whirlwind. Isaiah 5:18.

This refers to a people laying waste. 'Arrows' means ideas fired from false doctrine, which they use to fight with, and 'bow' the doctrine itself, 2686, 2709. 'Horses' means powers of understanding, in this instance perverted ones, 2761, 2762, 3117, 5321, 6125, 6534. Which shows what 'the hoofs' of the horses means, namely falsity in the last and lowest degree.

[3] In Jeremiah,

. . . because of the sound of the beat of the hoofs of his mighty ones, on account of the noise of his chariot, the rumble of his wheels. Jeremiah 47:3

This refers to a people laying the Philistines waste. 'The beat of the hoofs of his mighty ones', that is, of horses, stands for open conflict of falsity against truth. 'Chariot' stands for teachings maintaining falsity, for 'a chariot' means teachings that maintain either truth or falsity, see 5321, 5945.

[4] In Ezekiel,

By reason of the abundance of his horses their dust will cover you; by reason of the noise of horsemen, and wheels, and chariots, your walls will be shaken; by means of the hoofs of his horses he will trample all your streets. Ezekiel 26:10-11.

This refers to Nebuchadnezzar laying Tyre waste. 'Horses' stands for perverted powers of understanding, as above, 'horsemen' for concepts that go with that kind of understanding, 6534. 'The wheels' that the chariots have stands for the falsities that are taught, 'chariot' being such teaching, as above, while 'streets' stands for truths, 2336. From this it is evident that 'the hoofs of horses' stands for falsities. If such were not meant, what would be the point of the statement 'by reason of the abundance of his horses their dust will cover you; by reason of the noise of horsemen, and wheels, and chariots, your walls will be shaken; by means of the hoofs of his horses he will trample all your streets'? Without an inner meaning would they be anything more than empty sounds? In actual fact every expression used in the Word, being Divine in origin, carries weight.

[5] In the same prophet,

They will devastate the pride of Egypt, in order that its multitude may be destroyed. And I will destroy all its beasts over many waters, in order that the foot of man (homo) may not disturb them any more, nor the hoof of beast disturb them. Then I will turn their waters into a depth, 1 and cause their rivers to flow like oil. Ezekiel 32:12-14.

Nor are these details intelligible unless one knows what is meant by 'Egypt', by 'the foot of man', by 'the hoof of beast', by 'waters' over which beasts will be destroyed, which the foot of man and hoof of beast will disturb, and which will be turned into a depth. Waters and rivers of Egypt are collections of true factual knowledge, while 'the hoof of beast' is falsity on the last and lowest level of the natural that disturbs true factual knowledge.

[6] In Micah,

Arise and thresh, O daughter of Zion, for I will make your horn iron, and I will make your hoofs bronze, in order that you may crush many peoples. Micah 4:13.

Nor can anyone know without the internal sense what these things are, that is, unless he knows what is meant by 'threshing', 'daughter of Zion', 'horn that will be made like iron', 'hoof that will be made like bronze', both of which will be used 'to crush many peoples'. 'Daughter of Zion' is the celestial Church, 1362; 'horn' is the power of truth that springs from good, 2832; 'iron' is natural truth that will have the ability to destroy falsities, 425, 426; 'hoof' is truth that springs from good in the last and lowest degree; and 'bronze' is natural good that will have power over evils, 425, 1551.

[7] In Zechariah,

I will raise up a shepherd in the land; he will not go 2 to [the sheep] that are to be cut off, he will not seek one tender in age, and he will not heal one that is maimed. 3 But he will eat the flesh of the fat, and tear apart their hoofs. Zechariah 11:16.

This refers to a stupid shepherd. 'Eating the flesh of the fat' stands for turning good into evil, 'tearing apart the hoofs' for turning truth into falsity.

[8] How superior in intelligence the ancients were to people at the present day becomes clear from the consideration that in regard to very many objects in the world they knew which realities in heaven they corresponded to, and therefore what their spiritual meanings were. This knowledge existed not only with those who belonged to the Church but also with those outside the Church, such as the people in Greece, the most ancient of whom employed images with spiritual meanings to depict those realities. But at the present day, since such meanings are entirely unknown, those images are called myths. Knowledge of such correspondences among the sages of old is evident from the fact that they spoke of a winged horse, which they called Pegasus, to depict the rise of intelligence and wisdom. With its hoof it broke open a fountain, at which there were nine virgins, and which was situated on a hill. For they knew that 'the horse' was a sign of the power of understanding, 'its wings' a sign of spirituality, 'its hoofs' a sign of the last and lowest degree of truth, which gave rise to intelligence, 'virgins' a sign of varieties of knowledge, 'hill' a sign of unanimity, and in the spiritual sense of charity, and so on with the rest. But such matters at the present day are some of those that are lost.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. allow them to settle so that they look clear and deep

2. literally, visit

3. literally, broken

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.