Bible

 

出埃及記 27

Studie

   

1 你要用皂莢。這四方的,長五肘,寬五肘,肘。

2 要在壇的拐角上做個角,與壇接連一塊,用銅把壇包裹。

3 要做,收去壇上的灰,又做鏟子、盤子、肉鍤子、火鼎;壇上一切的器具都用銅做。

4 要為壇做一個銅,在角上做個銅

5 安在四面的圍腰板以,使達到的半腰。

6 又要用皂莢做杠,用銅包裹。

7 這杠要穿在兩旁的子內,用以抬

8 要用板做壇,壇是空的,都照著在上指示你的樣式作。

9 你要做帳幕的院子。院子的面要用撚的細麻做帷子,長肘。

10 帷子的子要二十根,帶卯的銅座二十個。子上的鉤子和杆子都要用子做。

11 面也當有帷子,長一肘,帷子的二十根,帶卯的銅座二十個。子上的鉤子和杆子都要用子做。

12 院子的西面當有帷子,寬五十肘,帷子的根,帶卯的座個。

13 院子的東面要寬五十肘。

14 門這邊的帷子要十五肘,帷子的根,帶卯的座個。

15 門那邊的帷子也要十五肘,帷子的根,帶卯的座個。

16 院子的當有簾子,長二十肘,要拿藍色紫色、朱紅色線,和撚的細麻,用繡花的手工織成,根,帶卯的座個。

17 院子四圍一切的子都要用杆連絡,子上的鉤子要用做,帶卯的座要用銅做。

18 院子要長一肘,寬五十肘,五肘,帷子要用撚的細麻做,帶卯的座要用銅做。

19 帳幕各樣用處的器具,並帳幕一切的橛子,和院子裡一切的橛子,都要用銅做。

20 你要吩咐以色列人,把那為點搗成的清橄欖拿來給你,使常常點著。

21 會幕中法櫃前的幔外,亞倫和他的兒子,從晚上早晨,要在耶和華面前經理這。這要作以色列人世代永遠的定例。

   

Komentář

 

Morning

  
Two gorgeous red poppies -- one popped, and one just about to.

Morning comes with the rising of the sun, and the sun -- which gives life to the earth with its warmth and light -- represents the Lord in His divinity, bringing spiritual life through love and wisdom. Thus, the morning represents the coming of the Lord into our lives, and all the things that flow from it: the love, joy and enlightenment He brings; the peace and tranquility of passing the spiritual obscurity of night; the anticipation of the learning and usefulness of a new day; and the awareness of The Lord's renewed presence.

(Odkazy: Apocalypse Explained 179; Apocalypse Revealed 151; Arcana Coelestia 2333 [1-3], 2540, 2780, 5740, 8211, 8812, 10134, 10200, 10413; True Christian Religion 764 [1-2])

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10200

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10200. 'Morning by morning' means whenever a state of love in clearness exists. This is clear from the meaning of 'morning' as a time when a state of love in clearness exists, dealt with in 10134, so that 'morning by morning' or every single morning means whenever that state exists. It has been shown several times before that in heaven states of love and light, that is, of goodness and truth, follow one another in sequence unceasingly, just as on earth morning, midday, evening, and twilight do, and as spring, summer, autumn, and winter do. It has also been shown that those states are the origin from which these times of day and seasons of the year arise; for things that come into being in the world are images of the realities that exist in heaven. This is so because everything natural comes into being from what is spiritual, that is, from what is Divine in the heavens. From this it is evident what the variations of the states in heaven are like, for one comes to know what they are by comparison with the states of heat and light that exist in the world, heat in the heavens being the good of love coming from the Lord and the light there being the truth of faith coming from the Lord. States there follow one another in this kind of way to the end that angels may constantly grow more perfect; for as they pass through those states they experience all varieties of goodness and truth and are endowed with them. The differences furthermore in the varieties of the good of love and truth of faith there are like the differences of heat and light in all the particular regions or climates of the planet; that is to say, those near the equator are different from those further away in either direction from it, and they are different from one day to the next, and from one year to the next. What is exactly similar or the same does not ever return; for it has been provided that nothing shall ever be exactly the same, neither in the spiritual world nor in the natural world; and this enables perfection to increase constantly.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.