Bible

 

出埃及記 15

Studie

   

1 那時,摩西以色列人耶和華唱歌:我要向耶和華,因他大大戰勝,將和騎的投在中。

2 耶和華是我的力量,我的詩歌,也成了我的拯救。這是我的,我要讚美他,是我父親,我要尊崇他。

3 耶和華是戰士;他的名是耶和華

4 法老的車輛、軍兵,耶和華已拋在中;他特選的軍長都沉於紅

5 水淹沒他們;他們如同石頭墜到深處

6 耶和華阿,你的右手施展能力,顯出榮耀;耶和華阿,你的右手摔碎仇敵。

7 你大發威嚴,推翻那些起來攻擊你的;你發出烈怒如火,燒滅他們像燒碎一樣。

8 你發鼻中的氣,便聚起成堆,大直立如壘,中的深凝結。

9 仇敵:我要追趕,我要追上;我要分擄物,我要在他們身上稱我的心願。我要拔出刀來,親殺滅他們。

10 你叫一吹,就把他們淹沒;他們如鉛沉在大水之中。

11 耶和華阿,眾神之中,誰能像你?誰能像你─至至榮,可頌可畏,施行奇事?

12 伸出右手,便滅他們。

13 你憑慈愛領了你所贖的百姓;你憑能力引他們到了你的所。

14 外邦人見就發顫;疼痛抓非利士居民

15 那時,以東的族長驚惶,摩押的英雄被戰兢抓迦南居民心都消化了。

16 驚駭恐懼臨到他們。耶和華阿,因你膀的大能,他們如石頭寂然不動,等候你的百姓過去,等候你所贖的百姓過去。

17 你要將他們領進去,栽於你產業的上─耶和華阿,就是你為自己所造的處;阿,就是你所建立的聖所。

18 耶和華必作王,直到永永遠遠!

19 法老的馬匹、車輛,和兵下到中,耶和華使回流,淹沒他們;惟有以色列人中走乾地。

20 亞倫的姊姊,女先知米利暗,裡拿著;眾婦女也跟他出去拿跳舞

21 米利暗應聲:你們要歌頌耶和華,因他大大戰勝,將和騎的投在中。

22 摩西以色列人從紅往前行,到了書珥的曠野,在曠野走了不著

23 到了瑪拉,不能那裡的;因為苦,所以那地名瑪拉

24 百姓就向摩西發怨言,:我們甚麼呢?

25 摩西呼求耶和華耶和華指示他一棵。他把丟在裡,就變甜了。耶和華在那裡為他們定了律例、典章,在那裡試驗他們;

26 :你若留意耶和華─你的話,又行我眼中看為正的事,留心我的誡命,守我一切的律例,我就不將所加與埃及人疾病加在你身上,因為我─耶和華是醫治你的。

27 他們到了以琳,在那裡有十二股泉,七十棵棕樹;他們就在那裡的邊安營。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6502

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6502. And Joseph commanded his servants the physicians. That this signifies preservation from the evils which hindered conjunction, is evident from the signification of “commanding,” as being to flow in (see n. 5732); from the representation of Joseph, as being the internal, of which above (n. 6499); and from the signification of the “physicians,” as being preservation from evils. That it denotes from the evils which hindered conjunction (of which just above, n. 6501), is apparent from the connection. Hence it is evident that by “Joseph commanded his servants the physicians” is signified influx from the internal with respect to preservation from the evils which hindered conjunction. That “physicians” signify preservation from evils is because in the spiritual world diseases are evils and falsities, spiritual diseases being nothing else; for evils and falsities take away health from the internal man, and induce sicknesses on the mind, and at last pains; nor is anything else signified in the Word by “diseases.”

[2] That “physicians,” the “medical art,” and “medicines” in the Word signify preservations from evils and falsities, is evident from the passages where they are named; as in Moses:

If hearing thou hearest the voice of thy God, and doest that which is good in His eyes, and givest ear to His commandments, and keepest all His statutes, I will put none of the diseases upon thee which I have put upon the Egyptians; for I am Jehovah thy physician (Exodus 15:26);

“Jehovah the Physician” denotes the preserver from evils, for these are signified by the “diseases put upon the Egyptians.” That the “diseases put upon the Egyptians” signify evils and falsities originating in reasonings from memory-knowledges and fallacies concerning the arcana of faith, will of the Lord’s Divine mercy be shown when these diseases are treated of; that spiritual things are signified, is evident from the fact that it is said “if they would hear the voice of God, would do good, would give ear to the commandments, and would keep the statutes, then these diseases should not be upon them.”

[3] In the same sense also the Lord calls Himself a “physician” in Luke:

They that are whole have no need of a physician; but they that are sick. I came not to call the righteous, but sinners to repentance (Luke 5:31-32); here also a “physician” denotes a preserver from evils, for by the “whole” are meant the righteous, and by the “sick,” sinners.

In Jeremiah:

Is there no balm in Gilead, is there no physician there? why then hath not the health of the daughter of My people come up? (Jeremiah 8:22);

a “physician” denotes preservation from falsities in the church, for the “health of the daughter of My people” denotes the truth of doctrine there.

[4] That “healings,” “cures,” “remedies,” and “medicines” are not spoken of in the Word in a natural but in a spiritual sense, is plain in Jeremiah:

Why hast Thou smitten us, that we have no remedy? they await peace, but there is no good; a time of healing, but behold terror (Jeremiah 14:19; 8:15).

Again:

I will cause to come up to him health and cure, and I will heal them; and I will reveal to them a crown of peace and truth (Jeremiah 33:6).

Again:

There is none that judgeth thy judgment for health, thou hast no medicines of restoration (Jeremiah 30:13).

Again:

Go up into Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt; in vain hast thou multiplied medicines; there is no healing for thee (Jeremiah 46:11).

[5] In Ezekiel:

By the river upon the bank thereof, on this side and on that, there cometh up every tree of food, whose leaf falleth not, neither is the fruit thereof consumed, it is born again in its months, because the waters thereof go forth from the sanctuary; whence the fruit thereof is for food, and the leaf thereof for medicine (Ezekiel 47:12).

The subject here treated of in the prophet is the new house of God, or the new temple, by which is signified a new church, and in an interior sense the Lord’s spiritual kingdom; and therefore the “river upon whose bank cometh up every tree of food” signifies things that belong to intelligence and wisdom (n. 108, 109, 2702, 3051); “trees” signify the perceptions and knowledges of good and truth (n. 103, 2163, 2682, 2722, 2972, 4552); “food,” the goods and truths themselves (n. 680, 4459, 5147, 5293, 5576, 5915); “waters going forth from the sanctuary,” the truths which make intelligence (n. 2702, 3058, 3424, 4976, 5668); the “sanctuary,” celestial love, in the supreme sense the Divine Human of the Lord, from whom is this love; the “fruits which are for food,” the goods of love (n. 913, 983, 2846, 2847, 3146); the “leaf which is for medicine,” the truth of faith (n. 885). From this it is plain what “medicine” signifies, namely, that which preserves from falsities and evils; for when the truth of faith leads to the good of life, it preserves, because it withdraws from evils.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4976

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4976. And he ministered unto him. That this signifies that the memory-knowledge was appropriated to its good, is evident from the signification of “ministering,” as being to be of service by supplying that which another needs, here to be appropriated, because the subject treated of is natural good to which memory-knowledge was to be appropriated. Moreover, “to minister” is predicated of memory-knowledges; for in the Word by a “minister” and by a “servant” is signified memory-knowledge or natural truth, because this is subordinate to good, as to its lord. Memory-knowledge relatively to the delight of the natural man, or what is the same thing, natural truth relatively to its good, is circumstanced exactly as is water to bread, or drink to food. Water or drink causes bread and food to be diluted, so that they may be conveyed into the blood, and thence into all parts of the body, to nourish them; for without water or drink, bread or food is not resolved into its minute particles, nor is it distributed for use.

[2] The same is true of memory-knowledge relatively to delight, or of truth relatively to good; and therefore good has an appetite for and desires truth, and this for the sake of its use in ministering to and being of service to itself. Moreover, they correspond in a similar way, for in the other life man is not nourished by any natural food and drink, but by spiritual food and drink. Spiritual food is good, and spiritual drink is truth; and therefore when “bread” or “food” is mentioned in the Word, the angels understand spiritual bread or food, that is, the good of love and of charity; and when “water” or “drink” is mentioned, they understand spiritual water or drink, that is, the truth of faith. From this we can see what the truth of faith is without the good of charity, and also in what way the former without the latter can nourish the internal man, that is to say in the same way as water or drink alone can nourish without bread and food, for it is known that the result of this is emaciation and death.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.