Bible

 

如申命记 3

Studie

   

1 以後,我們回,向巴珊去。巴珊王噩和他的眾民都出來,在以得來與我們交戰。

2 耶和華對我:不要他!因我已將他和他的眾民,並他的,都交在你中;你要待他像從前待希實本的亞摩利王西宏一樣。

3 於是耶和華─我們的也將巴珊王噩和他的眾民都交在我們中;我們殺了他們,沒有留下一個。

4 那時,我們奪了他所有的城,共有六十座,沒有一座城不被我們所奪。這為亞珥歌伯的全境,就是巴珊地噩王的國。

5 這些城都有堅固的牆,有有閂。此外還有許多無城牆的鄉村。

6 我們將這些都毀滅了,像從前待希實本王西宏一樣,把有人煙的各城,連女人帶孩子,盡都毀滅;

7 惟有一切牲畜和城中的財物都取為自己的掠物。

8 那時,我們從約但東兩個亞摩利將亞嫩谷直到黑門奪過來

9 (這黑門山,西頓人稱為西連,亞摩利人稱為示尼珥),

10 就是奪了平原的各城、基列全地、巴珊全地,直到撒迦和以得來,都是巴珊王噩國內的城邑。

11 (利乏音所剩下的只有巴珊王噩。他的床是的,長肘,寬肘,都是以肘為度。現今豈不是在亞捫的拉巴麼?)

12 那時,我們得了這。從亞嫩谷邊的亞羅珥起,我將基列山的一半,並其中的城邑,都便人和迦得人。

13 其餘的基列和巴珊全,就是噩王的國,我瑪拿西半支派。亞珥歌伯全乃是巴珊全;這做利乏音人之

14 瑪拿西的子孫睚珥佔了亞珥歌伯全境,直到基述人和瑪迦人的交界,就按自己的名稱這巴珊地為哈倭特睚珥,直到今日。

15 我又將基列了瑪吉。

16 從基列到亞嫩谷,以谷中為界,直到亞捫人交界的雅博,我便人和迦得人,

17 又將亞拉巴和靠近約但河之地,從基尼烈直到亞拉巴,就是,並毘斯迦山根東邊之地,都給了他們。

18 那時,我吩咐你們說:耶和華─你們的已將這你們為業;你們所有的勇士都要帶著兵器,在你們的弟兄以色列人前面過去。

19 但你們的妻子、孩子、牲畜(我知道你們有許多的牲畜)可以在我所賜你們的各城裡。

20 等到你們弟兄在約但河那邊,也得耶和華─你們所賜他們的,又使他們得享平安,與你們一樣,你們才可以回到我所賜你們為業之

21 那時我吩咐約書亞說:你親眼見了耶和華─你向這所行的;耶和華也必向你所要去的各國照樣行。

22 你不要他們,因那為你爭戰的是耶和華─你的

23 那時,我懇求耶和華說:

24 耶和華阿,你已將你的大力大能顯給僕人。在上,在下,有甚麼神能像你行事、像你有大能的作為呢?

25 求你容我過去,約但河那邊的美,就是那佳美的和利巴嫩。

26 耶和華因你們的緣故向我發怒,不應允我,對我:罷了!你不要向我再題這事。

27 你且上毘斯迦山頂去,向東、西、南、舉目觀望,因為你必不能過這約但河。

28 你卻要囑咐約書亞,勉勵他,使他膽壯;因為他必在這百姓前面過去,使他們承受你所要觀

29 於是我們在伯毘珥對面的谷中。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 352

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

352. Of the tribe of Gad twelve thousand were sealed. This symbolizes useful life endeavors, which are the exercises of wisdom springing from the aforesaid love, also in those people who will be in the New Heaven and in the Lord's New Church.

In the highest sense Gad symbolizes omnipotence; in the spiritual sense, goodness of life, which also is useful endeavor; and in the natural sense, work. Here he symbolizes useful life endeavors, because he comes after Reuben and Judah, and celestial love by means of wisdom produces useful endeavors.

There are three things that hang together and cannot be separated: love, wisdom and useful life endeavor. If one is taken away, the other two collapse. (See Angelic Wisdom Regarding Divine Love and Wisdom, nos. 241 297, 316.)

That Gad symbolizes useful life endeavors, called also fruits, can be seen from the derivation of his name from a word meaning a troop or accumulation (Genesis 30:10-11, Joshua 13:24-28). It can be seen, too, from his symbolism in an opposite sense (Isaiah 65:11, Jeremiah 49:1-3).

It should be known that the tribes of Israel here are all distinguished into four groups, as they were in the Urim and Thummim, and as they were in their encampment, and that each group contains three tribes, because the three go together as a unit, like love, wisdom and useful service, and like charity, faith and work. For, as we said, if one is missing, the other two have no reality.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Divine Love and Wisdom # 316

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 432  
  

316. In forms of use belonging to the animal kingdom, a similar image of creation is found. For example, from a seed implanted in the womb or in an ovum, a body is formed, which is the last stage in its development, and when this matures it produces new seeds.

This progression is similar to the progression in forms of use belonging to the plant kingdom. Seeds are its beginnings; the womb or egg is comparable to the earth; the state before birth is comparable to the state of a seed in the earth when it is taking root; and the state after birth to the time of reproduction is comparable to the sprouting of a tree to the state of its bearing fruit.

It is apparent from this parallel that as there is a likeness of creation in the forms of plants, so there is a likeness of creation in the forms of animals - namely, that they exhibit a progression from their first constituents to their last, and from their last constituents to their first.

[2] A similar image of creation exists in every particular found in the human being, for there is a similar progression of love through wisdom into useful endeavor, consequently a similar progression of will through the intellect into actions, and a similar progression of charity through faith into works. The will and intellect, or charity and faith, are the first constituents from which actions or works originate. Actions and works are the last constituents. From these last constituents a return is made through the delights of useful endeavors to their first constituents, which as we said are the will and intellect, or charity and faith. That a return is made through the delights of useful endeavors is clearly apparent from the delights perceived in actions and works that are connected with any love, in that they flow back to the first element of love from which they originated and thereby bring about conjunction. Delights perceived in actions and works are the delights that we call delights of useful endeavor.

[3] A similar progression from their first constituents to their last, and from their last constituents to their first, exists in the most purely organic forms of the affections and thoughts in a person. In his brain these forms are starlike, called gray matter. Traveling out from these forms through the medullary substance through the neck into the body are fibers which continue on to the last constituents there, and which from the last constituents return to their first origins. The return of these fibers to their first origins takes place through the blood vessels.

[4] Similar to this progression is the progression of all affections and thoughts, which are changes and variations in the states of these forms and substances. For the fibers traveling out from these forms or substances are comparatively like the atmospheres arising from the spiritual sun, which are the conveyers of heat and light; and actions produced by the body are comparatively like the productions produced through the atmospheres out of the earth, the delights of whose useful endeavors return to the origin from which they arose.

Still, the existence in these forms of such a progression, and the presence in the progression of an image of creation, can with difficulty be comprehended with a full understanding of the matter, because the thousands and tens of thousands of forces operating in any action appear as one, and because the delights of useful endeavors do not produce in the thought any visible images, but only affect it without a clear perception of them.

Concerning this subject, see what we have said and shown previously, as for example, that the uses of all things that have been created ascend by degrees of height to mankind, and through mankind to God the Creator from whom they originate (nos. 65-68); and that the end in creation finds expression in the lasts of it, which is for everything to return to the Creator and conjunction take place (nos. 167-172).

But these matters will appear in a still clearer light in the next part, where we will take up the correspondence of the will and the intellect with the heart and the lungs.

  
/ 432  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.