Bible

 

撒母耳記下 17

Studie

   

1 亞希多弗又對押沙龍:求你准我挑選一萬二,今夜我就起身追趕大衛

2 趁他疲乏軟,我忽然追上他,使他驚惶;跟隨他的民必都逃跑,我就單殺王一人,

3 使眾民都歸順你。你所尋找既然死了,眾民就如已經歸順你;這樣,也都平安無事了。

4 押沙龍和以色列的長老都以這為美。

5 押沙龍:要召亞基人戶篩來,我們也要他怎樣

6 戶篩到了押沙龍面前,押沙龍向他:亞希多弗是如此如此的,我們照著他的行可以不可以?若不可,你就罷!

7 戶篩對押沙龍:亞希多弗這次所定的謀不善。

8 戶篩又:你知道,你父親和跟隨他的都是勇士,現在他們心裡惱怒,如同田野丟崽子的母一般,而且你父親是個戰士,必不和民一同住宿。

9 他現今或藏在坑中或在別處,若有人首先被殺,凡見的必跟隨押沙龍的民被殺了。

10 雖有人膽大如獅子,他的也必消化;因為以色列人知道父親是英雄,跟隨他的人也都是勇士。

11 依我之計,不如將以色列眾人─從但直到別是巴,如同邊的沙那樣多─聚集到你這裡來,你也親自率領他們出戰。

12 這樣,我們在何處遇見他,就下到他那裡,如同水下在地上般,連他帶跟隨他的人,個也不留下。

13 他若進了哪一座城,以色列眾人必帶繩子去,將那城拉到裡,甚至連一塊小石頭都不剩下。

14 押沙龍和以色列:亞基戶篩的計謀比亞希多弗的計謀更!這是因耶和華定意破壞亞希多弗的良謀,為要降禍與押沙龍。

15 戶篩對祭司撒督和亞比亞他:亞希多弗為押沙龍和以色列的長老所定的計謀是如此如此,我所定的計謀是如此如此。

16 現在你們要急速打發人去,告訴大衛:今夜不可住在曠野的渡口,務要過河,免得王和跟隨他的人都被滅。

17 那時,約拿單和亞希瑪斯在隱羅結那裡等候,不敢進城,恐怕被人見。有一個使女出,將這話告訴他們,他們就去報信給大衛王。

18 然而有一個童子見他們,就去告訴押沙龍。他們急忙跑到巴戶琳某的家裡;那院中有一口,他們就裡。

19 那家的婦人用蓋蓋上口,又在上頭鋪上碎麥,事就沒有洩漏。

20 押沙龍的僕人到那家,問婦人:亞希瑪斯和約拿單在哪裡?婦人:他們過了河了。僕人他們,不著,就回耶路撒冷去了。

21 他們走,二人從裡上來,去告訴大衛:亞希多弗如此如此定計害你,你們務要起來,快快過河。

22 於是大衛和跟隨他的人都起來,過約但河。到了天亮,無人不過約但河的。

23 亞希多弗見不依從他的計謀,就備上,歸回本城;到了家,留下遺言,便吊死了,葬在他父親墳墓裡。

24 大衛到了瑪哈念,押沙龍和跟隨他的以色列人也都過了約但河。

25 押沙龍立亞瑪撒作元帥,代替約押。亞瑪撒是以實瑪利(又作以色列)以特拉的兒子。以特拉曾與拿轄的女兒亞比該親近;這亞比該與約押母親洗魯雅是姊妹。

26 押沙龍和以色列人都安營在基列

27 大衛到了瑪哈念,亞捫族的拉巴人拿轄的兒子朔比,羅底巴人亞米利的兒子瑪吉,基列的羅基琳人巴西萊,

28 帶著被、褥、盆、碗、瓦器、小麥、大麥、麥麵、炒穀、豆子、紅豆、炒豆、

29 蜂蜜、奶油、綿、奶餅,供給大衛和跟隨他的人;他們:民在曠野,必飢渴困乏了。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2723

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2723. As regards Beersheba however, 'Beersheba' means the state and the essential nature of the doctrine, that is to say, it is Divine doctrine to which merely human rational ideas have been allied. This becomes clear from the train of thought in verse 22 to the present verse, 2613, 2614, and also from the meaning of the actual expression in the original language as 'the well of the oath' and 'the well of seven'. 'A well' means the doctrine of faith, see 2702, 2720, 'an oath' means a joining together, 2720, as does 'the covenant established with an oath', 1996, 2003, 2021, 2037; and 'seven' means that which is holy and so that which is Divine, 395, 433, 716, 881. From these meanings it may become clear that 'Beersheba' means doctrine which in itself is Divine together with merely human rational ideas or appearances allied to it.

[2] The fact that this is how the name Beersheba was derived is evident from Abraham's words,

Abraham said, Because you will take the seven ewe-lambs from my hand, that they may be a witness for me that I dug this well. Therefore he called that place Beersheba, because there the two of them swore an oath. And they made a covenant in Beersheba (verses 30-32).

Similarly from Isaac's words recorded in Chapter 26,

So it was on that day, that Isaac's servants came and pointed out to him the reasons for the well which they had dug, and they said to him, We have found water. And he called it Shibah ('an oath' and 'seven'); therefore the name of the city is Beersheba even to this day. Genesis 26:32-33.

This too has to do with wells, about which there was disagreement with Abimelech, and with a covenant made with him. 'Beersheba' means merely human rational ideas which were again allied to the doctrine of faith, and because they were allied to it again and the doctrine was in that way made such that the human mind could grasp it, it is called 'a city' - 'a city' being doctrine in its entirety, see 402, 2268, 2449, 2451. What is more, the name Beersheba is used with a similar meaning in the internal sense in Genesis 22:19; 26:23; 28:10; 46:1, 5; Joshua 15:28; 19:1-2; 1 Samuel 8:2; 1 Kings 19:3, and in the contrary sense in Amos 5:5; 8:13-14. The whole range of celestial and spiritual things taught by doctrine is meant in the internal sense where the land of Canaan is said to range from 'Dan even to Beersheba'; for the land of Canaan means the Lord's kingdom, also the Church, and therefore means the celestial and spiritual things taught by doctrine, as in the Book of Judges.

All the children of Israel came out, and the congregation assembled as one man from Dan even to Beersheba. Judges 20:1.

In the Book of Samuel,

All Israel from Dan even to Beersheba. 1 Samuel 3:20.

Elsewhere in Samuel,

To translate the kingdom from the house of Saul and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba, 2 Samuel 3:10.

Elsewhere in Samuel,

Hushai said to Absalom, Let all Israel be assembled together, from Dan even to Beersheba. 2 Samuel 17:11.

Elsewhere in Samuel, David told Joab to go through all the tribes of Israel from Dan even to Beersheba. 2 Samuel 24:2, 7.

Elsewhere in Samuel,

There died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men. 2 Samuel 24:15.

In the Book of Kings,

Judah dwelt under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon. 1 Kings 4:25.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Genesis 26

Studie

   

1 There was a famine in the land, besides the first famine that was in the days of Abraham. Isaac went to Abimelech king of the Philistines, to Gerar.

2 Yahweh appeared to him, and said, "Don't go down into Egypt. Live in the land I will tell you about.

3 Live in this land, and I will be with you, and will bless you. For to you, and to your seed, I will give all these lands, and I will establish the oath which I swore to Abraham your father.

4 I will multiply your seed as the stars of the sky, and will give to your seed all these lands. In your seed will all the nations of the earth be blessed,

5 because Abraham obeyed my voice, and kept my requirements, my commandments, my statutes, and my laws."

6 Isaac lived in Gerar.

7 The men of the place asked him about his wife. He said, "She is my sister," for he was afraid to say, "My wife," lest, he thought, "the men of the place might kill me for Rebekah, because she is beautiful to look at."

8 It happened, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was caressing Rebekah, his wife.

9 Abimelech called Isaac, and said, "Behold, surely she is your wife. Why did you say, 'She is my sister?'" Isaac said to him, "Because I said, 'Lest I die because of her.'"

10 Abimelech said, "What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt on us!"

11 Abimelech commanded all the people, saying, "He who touches this man or his wife will surely be put to death."

12 Isaac sowed in that land, and reaped in the same year one hundred times what he planted. Yahweh blessed him.

13 The man grew great, and grew more and more until he became very great.

14 He had possessions of flocks, possessions of herds, and a great household. The Philistines envied him.

15 Now all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, and filled with earth.

16 Abimelech said to Isaac, "Go from us, for you are much mightier than we."

17 Isaac departed from there, encamped in the valley of Gerar, and lived there.

18 Isaac dug again the wells of water, which they had dug in the days of Abraham his father. For the Philistines had stopped them after the death of Abraham. He called their names after the names by which his father had called them.

19 Isaac's servants dug in the valley, and found there a well of springing water.

20 The herdsmen of Gerar argued with Isaac's herdsmen, saying, "The water is ours." He called the name of the well Esek, because they contended with him.

21 They dug another well, and they argued over that, also. He called its name Sitnah.

22 He left that place, and dug another well. They didn't argue over that one. He called it Rehoboth. He said, "For now Yahweh has made room for us, and we will be fruitful in the land."

23 He went up from there to Beersheba.

24 Yahweh appeared to him the same night, and said, "I am the God of Abraham your father. Don't be afraid, for I am with you, and will bless you, and multiply your seed for my servant Abraham's sake."

25 He built an altar there, and called on the name of Yahweh, and pitched his tent there. There Isaac's servants dug a well.

26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his army.

27 Isaac said to them, "Why have you come to me, since you hate me, and have sent me away from you?"

28 They said, "We saw plainly that Yahweh was with you. We said, 'Let there now be an oath between us, even between us and you, and let us make a covenant with you,

29 that you will do us no harm, as we have not touched you, and as we have done to you nothing but good, and have sent you away in peace.' You are now the blessed of Yahweh."

30 He made them a feast, and they ate and drank.

31 They rose up some time in the morning, and swore one to another. Isaac sent them away, and they departed from him in peace.

32 It happened the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had dug, and said to him, "We have found water."

33 He called it Shibah. Therefore the name of the city is Beersheba to this day.

34 When Esau was forty years old, he took as wife Judith, the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath, the daughter of Elon the Hittite.

35 They grieved Isaac's and Rebekah's spirits.