Bible

 

撒母耳記上 20

Studie

   

1 大衛拉瑪的拿約逃跑到約拿單那裡,對他:我做了甚麼?有甚麼孽呢?在你父親面前犯了甚麼,他竟尋索我的性命呢?

2 約拿單回答:斷然不是!你必不致。我父作事,無論小,沒有不叫我知道的。怎麼獨有這事瞞我呢?決不如此。

3 大衛又起誓:你父親準知我在你眼前蒙恩。他心裡,不如不叫約拿單知道,恐怕他愁煩。我指著永生的耶和華,又敢在你面前起誓,我離死不過一步。

4 約拿單對大衛:你心裡所求的,我必為你成就。

5 大衛對約拿單:明日是初一,我當與王同席,求你容我去藏在田野,直到第三晚上

6 父親若見我不在席上,你就大衛切求我許他回本城伯利恆去,因為他全家在那裡獻年祭。

7 你父親若僕人就平安了;他若發怒,你就知道他決意要害我。

8 求你施恩與僕人,因你在耶和華面前曾與僕人結盟。我若有罪,不如你自己殺我,何必將我交給你父親呢?

9 約拿單:斷無此事!我若知道父親決意害你,我豈不告訴你呢?

10 大衛對約拿單:你父親若用厲言回答你,誰來告訴我呢?

11 約拿單對大衛:你我且往田野去。人就往田野去了。

12 約拿單對大衛:願耶和華以色列的為證。明日約在這時候,或第三日,我探我父親的意思,若向你有意,我豈不打發人告訴你麼?

13 父親若有意害你,我不告訴你使你平平安安地走,願耶和華重重地降罰與我。願耶和華與你同在,如同從前與我父親同在一樣。

14 你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活著的時候免我亡,

15 就是我死後,耶和華從地上剪除你仇敵的時候,你也永不可向我家絕了恩惠。

16 於是約拿單與大衛家結盟,說:願耶和華大衛的仇敵追討背約的罪。

17 約拿單因大衛如同自己的性命,就使他再起誓。

18 約拿單對他:明日是初一,你的座位空設,人必理會你不在那裡。

19 你等日,就要速速去,到你從前遇事所藏的地方,在以色磐那裡等候。

20 我要向磐石旁邊射,如同射靶一樣。

21 我要打發童子,:去把。我若對童子在後頭,把,你就可以回;我指著永生的耶和華起誓,你必平安無事。

22 我若對童子在前頭,你就要去,因為是耶和華打發你去的。

23 至於你我今日所,有耶和華在你我中間為證,直到永遠

24 大衛就去藏在田野。到了初一日,王席要飯。

25 王照常在靠的位上,約拿單侍立,押尼珥掃羅旁邊,大衛的座位空設。

26 然而這日掃羅沒有甚麼,他想大衛遇事,偶染不潔,他必定是不潔。

27 初二日大衛的座位還空設。掃羅問他兒子約拿單:耶西的兒子為何昨日、今日沒有吃飯呢?

28 約拿單回答掃羅大衛切求我容他往伯利恆去。

29 :求你容我去,因為我家在城裡有獻祭的事;我長兄吩咐我去。如今我若在你眼前蒙恩,求你容我去見我的弟兄;所以大衛沒有赴王的席。

30 掃羅向約拿單發怒,對他:你這頑梗背逆之婦人所生的,我豈不知道你喜悅耶西的兒子,自取羞辱,以致你母親露體蒙羞麼?

31 耶西的兒子若在世間活著,你和你的國位必站立不住。現在你要打發人去,將他捉拿交給我;他是該死的。

32 約拿單對父親掃羅:他為甚麼該呢?他做了甚麼呢?

33 掃羅向約拿單掄槍要刺他,約拿單就知道父親決意要殺大衛

34 於是約拿單氣忿忿地從席上起來,在這初二日沒有飯。他因見父親羞辱大衛,就為大衛愁煩。

35 次日早晨,約拿單按著與大衛約會的時候出到田野,有一個童子跟隨。

36 約拿單對童子:你跑去,把我所射的來。童子跑去,約拿單就把射在童子前頭。

37 童子到了約拿單落箭之地,約拿單呼叫童子:箭不是在你前頭麼?

38 約拿單又呼叫童子說:速速地去,不要遲延!童子就拾起,回到人那裡。

39 童子卻不知道這是甚麼意思,只有約拿單和大衛知道

40 約拿單將弓箭交童子,吩咐:你拿到城裡去。

41 童子一去,大衛就從磐石的邊出,俯伏在,拜了拜;二人親嘴,彼此哭泣,大衛哭得更慟。

42 約拿單對大衛我們人曾指著耶和華的名起誓:願耶和華在你我中間,並你我後裔中間為證,直到永遠。如今你平平安安地去罷!大衛就起身走了;約拿單也回城裡去了。

   

Komentář

 

Tekel

  

In Daniel 5:25, 27, "tekel", one of the words contained in the writing on the wall, signifies to weigh or investigate quality as to good. (Apocalypse Revealed 313, Apocalypse Explained 373[3])

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 373

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

373. And he that sat upon him had a balance in his hand, signifies the estimation of truth from the Word in that state of the church. This is evident from the signification of "he that sat upon the horse," as being the Word (See above, n. 355, 356, 365); also from the signification of "balance in his hand," as being the estimation of truth from the Word; for all measures and weights mentioned in the Word, signify the estimation of the thing treated of in respect to good and in respect to truth, the numbers adjoined determining the estimation in respect to the quality and quantity thereof; as here "a measure of wheat for a denarius, and three measures of barley for a denarius" (of which presently).

There were many measures in the representative church, as the omer, the homer, the ephah, the bath, the hin (about which see Arcana Coelestia 10262); and besides there were balances and scales, by which weighings and balancings were made, and these in a particular sense signified the estimations of anything in respect to truth. For this reason also the weights of the scales were stones, or made of stones, "stones" in the Word signifying truths. That the weights were stones, or made of stone, appears from Leviticus 19:36; Deuteronomy 25:13; 2 Samuel 14:26; Isaiah 34:11; Zechariah 4:10. (That "stones" in the Word signify truths, see Arcana Coelestia 643[1-4], 3720, 6426, 8609, 10376.) Here, therefore, "a balance in the hand of him that sat upon the black horse" signifies the estimation of truth from the Word.

[2] It has been shown above that "he that sat upon the horses"-the white, the red, the black, and the pale horse-signifies the Word, and the "horses," according to their colors, signify the understanding of the Word, "the red horse" the understanding of the Word destroyed in respect to good, and "the black horse" the understanding of the Word destroyed in respect to truth. But as it is difficult to comprehend that "he that sat upon the horses" signifies the Word, in consequence of the red and the black horses signifying the understanding of the Word destroyed in respect to good, and in respect to truth, it shall be explained how it is. The Word in itself is Divine truth, but the understanding of it is according to the state of the man who reads it. A man who is not in good perceives nothing of the good in it, and a man who is not in truths sees nothing of the truth in it; the cause of this, therefore, is not in the Word, but in him who reads it. This makes clear that "he that sat upon the horses" signifies the Word, although the horses themselves signify the understanding of the Word destroyed in respect to good and in respect to truth. That "he that sat upon the white horse" signifies the Word is plainly evident in Revelation, where it is said:

The name of the one sitting upon that horse is called the Word of God (Revelation 19:13).

[3] That "a balance" or "scales" signify estimation, and also a just arrangement, which is effected by truths, is evident in Daniel:

A writing appeared upon the wall before Belshazzar the king of Babylon when he was drinking out of the vessels of gold and silver belonging to the temple of Jerusalem. Mene, Mene, Tekel, Perezin, that is, numbered, numbered, weighed, divided. This is the interpretation of these words: Mene, God hath numbered thy kingdom and brought it to an end. Tekel, Thou art weighed in the balance and art found wanting. Peres, Thy kingdom is divided and given to the Mede and the Persian (Daniel 5:25-28).

This history describes in the internal sense the profanation of good and truth, which is signified by "Babylon," for Belshazzar was king in Babylon, and a "king" in the Word signifies the same as the nation or kingdom itself over which he reigns. The profanation of the good and truth of the church is signified by "his drinking out of the vessels of gold and silver belonging to the temple at Jerusalem, and at the same time praising the gods of gold, silver, brass, iron, wood, and stone" (verses 3 and 4). "The gold and silver vessels belonging to the temple at Jerusalem," signify the good and truth of heaven and the church, "gold" meaning good, and "silver" truth; and "praising the gods of gold, silver, brass, iron, wood, and stone," signifies idolatrous worship of every kind, thus external worship without any internal, such as is with those who are meant by Babylon. That there is no church at all with such, because there is nothing of the good and nothing of the truth of the church in them, is signified by the writing from heaven; for "numbered, numbered," signifies exploration in respect to good and in respect to truth; "weighed in the balance," signifies estimation in accordance with their quality, and judgment; "divided," signifies dispersion and expulsion from the good and truth of the church and separation therefrom; and "kingdom" signifies the church; from which it is clear that "weighed in the scale or balance," signifies estimation in accordance with their quality. (That "to divide" signifies to disperse, to expel, and to separate from good and truth, see Arcana Coelestia 4424, 6360, 6361, 9093.) "Kingdom" means the church, because the Lord's kingdom is where the church is, therefore those who are of the church are called "sons of the kingdom" (Matthew 8:12; 13:38).

[4] In Isaiah:

Who hath measured the waters in the hollow of His hand, and meted out the heavens with a span, and embraced the dust of the earth in a measure [of three fingers]; and weighed the mountains in a balance, and the hills in scales? (Isaiah 40:12).

These measures describe the just arrangement and estimation of all things in heaven and in the church according to the quality of good and truth. The measures here are, "the hollow of the hand," "the span of the hand," "the measure [of three fingers]," "the balance" and "the scales:" "waters" signify truths; "the heavens" interior or spiritual truths and goods; "the dust of the earth" exterior or natural truths and goods, both of heaven and of the church; "mountains" the goods of love; "hills" the goods of charity; and "to weigh" means to estimate and arrange in accordance with their quality. That such is the signification of these words, no one can see except from a knowledge of correspondences.

[5] As a just estimation and exploration of good and truth are signified in the Word by "measures," it was commanded that the measures should be just, with no fraud about them. In Moses:

Ye shall not do perversity in judgment, in measure, in weight, or in dimension. Just balances, just stones, a just ephah, and a just hin shall ye have (Leviticus 19:35-36).

So justice, where it means the estimation and exploration of men in accordance with the quality of good and truth in them, is everywhere in the Word expressed by scales and balances of various kinds, and by "ephahs," "omers," "homers," "seas," "hins" (as in Job 6:2; 31:6); and injustice is expressed by "scales and balances of fraud and deceit" (as in Hosea 12:7; Amos 8:5; Micah 6:11).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.