Bible

 

撒迦利亚书 5

Studie

   

1 我又举目观,见有一飞行书卷。

2 他问我:你见甚麽?我回答:我见一飞行的书卷,长二十肘,宽肘。

3 他对我:这是发出行在遍上的咒诅。凡窃的必按卷上这面的话除灭;凡起假誓的必按卷上那面的话除灭。

4 万军之耶和华:我必使这书卷出去,进入偷窃人的家和指我名起假誓人的家,必常在他家里,连房屋都毁灭了。

5 与我话的天使出来,对我:你要举目观,见所出来的是甚麽?

6 :这是甚麽呢?他:这出来的是量器。他又:这是恶人在遍的形状。

7 (我见有片圆铅被举起来。)这在量器中的是个妇人

8 天使:这是罪恶。他就把妇人扔在量器中,将那片圆铅扔在量器的上。

9 我又举目观,见有两个妇人出来,在他们翅膀中有,飞得甚快,翅膀如同鹳鸟的翅膀。他们将量器抬起来,悬在中间。

10 我问与我话的天使:他们要将量器抬到哪里去呢?

11 他对我:要往示拿去,为他盖造房屋;等房屋齐备,就把他安置在自己的方。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 607

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

607. And lifted up his hand to heaven, signifies bearing witness before the angels respecting the state of the church. This is evident from the signification of "to lift up the hand to heaven," as being bearing witness before the angels; that it means respecting the state of the church is evident from what follows. That bearing witness before the angels is what is here signified by "lifting up the hand to heaven" may be concluded from this, that bearing witness is expressed by raising the hands to heaven; also from this, that "he sware by Him that liveth unto the ages of the ages that time shall be no more," as immediately follows, and "to swear" is an expression of bearing witness, and the "time that shall be no more" means the state of the church.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Malachi 3:5

Studie

       

5 I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against the perjurers, and against those who oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and who deprive the foreigner of justice, and don't fear me," says Yahweh of Armies.