Bible

 

民数记 9

Studie

   

1 以色列人出埃及以後,第二年正耶和华在西乃的旷野吩咐摩西

2 以色列人应当在所定的日期守逾越节

3 就是本十四黄昏的时候,你们要在所定的日期守这节,要按这节的律例典章而守。

4 於是摩西吩咐以色列人逾越节

5 他们就在西乃的旷野,正十四黄昏的时候,守逾越节。凡耶和华所吩咐摩西的以色列人都照样行了。

6 有几个人因死尸而不洁净,不能在那日守逾越节。当日他们到摩西亚伦面前,

7 :我们虽因死尸而不洁净,为何被阻止、不得同以色列人在所定的日期献耶和华的供物呢?

8 摩西对他们:你们暂且等候,我可以去耶和华指着你们是怎样吩咐的。

9 耶和华摩西

10 你晓谕以色列人:你们和你们後中,若有因死尸而不洁净,或在远方行路,还要向耶和华逾越节

11 他们要在二十四黄昏的时候,守逾越节。要用无酵饼与苦菜,和逾越节的羊羔同

12 一点不可留到早晨;羊羔的骨头一根也不可折断。他们要照逾越节的一切律例而守。

13 那洁净而不行路的若推辞不守逾越节,那要从民中剪除;因为他在所定的日期不献耶和华的供物,应该担当他的罪。

14 若有外人寄居在你们中间,愿意向耶和华逾越节,他要照逾越节的律例典章行,不管是寄居的是本人,同归例。

15 立起帐幕的那日,有彩遮盖帐幕,就是法柜的帐幕;从晚上早晨彩在其上,形状如

16 常是这样,彩遮盖帐幕,夜间形状如

17 彩几时从帐幕收上去,以色列人就几时起行;彩在那里停住,以色列人就在那里安营。

18 以色列人耶和华的吩咐起行,也遵耶和华的吩咐安营。彩在帐幕上停住几时,他们就住营几时。

19 彩在帐幕上停留许多日子,以色列人就守耶和华所吩咐的不起行。

20 有时彩在帐幕上几,他们就照耶和华的吩咐住营,也照耶和华的吩咐起行。

21 有时从晚上早晨,有这彩在帐幕上;早晨彩收上去,他们就起行。有时昼夜彩停在帐幕上,收上去的时候,他们就起行。

22 彩停留在帐幕上,无论是两,是一,是一年,以色列人就住营不起行;但彩收上去,他们就起行。

23 他们遵耶和华的吩咐安营,也遵耶和华的吩咐起行。他们守耶和华所吩咐的,都是凭耶和华吩咐摩西的

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7900

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7900. In the first [month], on the fourteenth day of the month. That this signifies in the beginning of a holy state, is evident from the signification of “in the first” as being a beginning (as above, n. 7887, 7891); and from the signification of “the fourteenth day,” as being a holy state. (That the number “fourteen” denotes what is holy, see above, n. 7842; and that “day” denotes state, n. 7881.) The number “fourteen” denotes what is holy, because it arises from seven; and “seven,” where mentioned in the Word, signifies what is holy; for the simple and the compound numbers involve what is similar (n. 5291, 5335, 5708). As the passover was the most holy of the feast days, it was therefore commanded that it should be celebrated on the fourteenth day of the month, should continue seven days, and should be ended on the twenty-first day, by which is also signified what is holy. For the same reason it was also ordained that those who could not celebrate the passover in the first month should celebrate it in the following month, also on the fourteenth day, of which we read in Moses:

When any man shall be unclean by reason of a soul, 1 or in a way afar off, in you or in your generations, he shall nevertheless perform the passover to Jehovah; in the second month, on the fourteenth day, between the two evenings they shall perform it (Numbers 9:10-11).

Poznámky pod čarou:

1. That is, absence of soul, a dead body. [REVISER]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Bible

 

Exodus 13

Studie

   

1 Yahweh spoke to Moses, saying,

2 "Sanctify to me all of the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and of animal. It is mine."

3 Moses said to the people, "Remember this day, in which you came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand Yahweh brought you out from this place. No leavened bread shall be eaten.

4 This day you go forth in the month Abib.

5 It shall be, when Yahweh shall bring you into the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Hivite, and the Jebusite, which he swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall keep this service in this month.

6 Seven days you shall eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to Yahweh.

7 Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and no leavened bread shall be seen with you, neither shall there be yeast seen with you, in all your borders.

8 You shall tell your son in that day, saying, 'It is because of that which Yahweh did for me when I came forth out of Egypt.'

9 It shall be for a sign to you on your hand, and for a memorial between your eyes, that the law of Yahweh may be in your mouth; for with a strong hand Yahweh has brought you out of Egypt.

10 You shall therefore keep this ordinance in its season from year to year.

11 "It shall be, when Yahweh shall bring you into the land of the Canaanite, as he swore to you and to your fathers, and shall give it you,

12 that you shall set apart to Yahweh all that opens the womb, and every firstborn which you have that comes from an animal. The males shall be Yahweh's.

13 Every firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb; and if you will not redeem it, then you shall break its neck; and you shall redeem all the firstborn of man among your sons.

14 It shall be, when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' that you shall tell him, 'By strength of hand Yahweh brought us out from Egypt, from the house of bondage;

15 and it happened, when Pharaoh would hardly let us go, that Yahweh killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of animal. Therefore I sacrifice to Yahweh all that opens the womb, being males; but all the firstborn of my sons I redeem.'

16 It shall be for a sign on your hand, and for symbols between your eyes: for by strength of hand Yahweh brought us forth out of Egypt."

17 It happened, when Pharaoh had let the people go, that God didn't lead them by the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, "Lest perhaps the people change their minds when they see war, and they return to Egypt;"

18 but God led the people around by the way of the wilderness by the Red Sea; and the children of Israel went up armed out of the land of Egypt.

19 Moses took the bones of Joseph with him, for he had made the children of Israel swear, saying, "God will surely visit you, and you shall carry up my bones away from here with you."

20 They took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.

21 Yahweh went before them by day in a pillar of cloud, to lead them on their way, and by night in a pillar of fire, to give them light, that they might go by day and by night:

22 the pillar of cloud by day, and the pillar of fire by night, didn't depart from before the people.