Bible

 

民数记 14

Studie

   

1 当下,全会众大声喧嚷;那夜百姓都哭号。

2 以色列众人向摩西亚伦发怨言;全会众对他们:巴不得我们早埃及,或是在这旷野

3 耶和华为甚麽把我们领到那,使我们倒在刀下呢?我们妻子和孩子必被掳掠。我们埃及去岂不麽?

4 众人彼此我们不如立一个首领回埃及去罢!

5 摩西亚伦就俯伏在以色列会众面前。

6 窥探的人中,嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒撕裂衣服

7 以色列全会众:我们所窥探、经过之是极美之

8 耶和华若喜悦我们,就必将我们领进那,把我们;那原是流奶与蜜之

9 但你们不可背叛耶和华,也不要的居民;因为他们是我们的食物,并且荫庇他们的已经离开他们。有耶和华我们同在,不要他们!

10 但全会众:拿石头打死他们二人。忽然,耶和华的荣光在会幕中向以色列众人显现。

11 耶和华摩西:这百姓藐视我要到几时呢?我在他们中间行了这一切神迹,他们还不信我要到几时呢?

12 我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地,叫你的後裔成为国,比他们强胜。

13 摩西耶和华埃及人见这事;因为你曾施展大能,将这百姓从他们中间领上来。

14 埃及人要将这事传给迦南居民;那民已经见你─耶和华是在这百姓中间;因为你面对面被人见,有你的彩停在他们以上。你日间在中,夜间在中,在他们前面行。

15 如今你若把这百姓杀了,如杀,那些见你名声的列邦必议论

16 耶和华因为不能把这百姓领进他向他们起誓应许之,所以在旷野把他们杀了。

17 现在求主大显能力,照你所说过的话

18 耶和华不轻易发怒,并有丰盛的慈爱,赦免罪孽和过犯;万不以有罪的为无罪,必追讨他的罪,自父及子,直到、四代。

19 求你照你的大慈爱赦免这百姓的罪孽,好像你从埃及到如今常赦免他们一样。

20 耶和华:我照着你的赦免了他们。

21 然我指着我的永生起誓,遍要被我的荣耀充满。

22 这些人虽见我的荣耀和我在埃及旷野所行的神迹,仍然试探我这次,不听从我的话,

23 他们断不得见我向他们的祖宗所起誓应许之。凡藐视我的,一个也不得见;

24 惟独我的仆人迦勒,因他另有一个心志,专一跟从我,我就把他领进他所去过的那;他的裔也必得那为业。

25 亚玛力人和迦南人中,明天你们要回,从红旷野去。

26 耶和华摩西亚伦

27 这恶会众向我发怨言,我忍耐他们要到几时呢?以色列人向我所发的怨言,我都见了。

28 你们告诉他们,耶和华:我指着我的永生起誓,我必要照你们达到我耳中的话待你们。

29 你们的尸首必倒在这旷野,并且你们中间凡被数点、从二十岁以外、向我发怨言的,

30 必不得进我起誓应许叫你们住的那;惟有耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚才能进去。

31 但你们的妇人孩子,就是你们所、要被掳掠的,我必把他们领进去,他们就得知你们所厌弃的那

32 至於你们,你们的尸首必倒在这旷野

33 你们的儿女必在旷野飘流四十年,担当你们淫行的罪,直到你们的尸首在旷野消灭。

34 按你们窥探那四十日,一年顶一日,你们要担当罪孽四十年,就知道我与你们疏远了,

35 我─耶和华说过,我总要这样待这一切聚集敌我的恶会众;他们必在这旷野消灭,在这里亡。

36 摩西所打发、窥探那的人回来,报那的恶信,叫全会众向摩西发怨言,

37 这些报恶信的人都遭瘟疫,耶和华面前。

38 其中惟有嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒仍然存活。

39 摩西将这些告诉以色列众人,他们就甚悲哀。

40 起来,上顶去,我们在这里,我们有罪了;情愿上耶和华所应许的地方去。

41 摩西:你们为何违背耶和华的命令呢?这事不能顺利了。

42 不要上去;因为耶和华不在你们中间,恐怕你们被仇敌杀败了。

43 亚玛力人和迦南人都在你们面前,你们必倒在刀下;因你们退回不跟从耶和华,所以他必不与你们同在。

44 他们却擅敢上顶去,然而耶和华的约柜和摩西没有出

45 於是亚玛力人和在那上的迦南人都击打他们,把他们杀退了,直到何珥玛。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 593

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

593. Verse 1. And I saw another strong angel coming down out of heaven, signifies the Lord as to the Word, here as to its ultimate sense, which is called the sense of the letter. This is evident from the signification of a "strong angel," as being the Lord as to the Word (of which presently); it means as to the Word in its ultimate sense, which is called the sense of the letter, because it is from that sense that the Lord is called "strong," for all the strength and all the power of Divine truth exist and consist in its ultimate, consequently in the sense of the letter of the Word (of which also presently).

[2] Because it is the sense of the letter of the Word that is meant, therefore it is said that the angel was seen "coming down out of heaven." The like is said of the Word, which is the Divine truth; this comes down from the Lord through the heavens into the world, consequently it is adapted to the wisdom of the angels who are in the three heavens, and is also adapted to men who are in the natural world. For this reason the Word in its first origin of all is wholly Divine, afterward celestial, then spiritual, and lastly natural; it is celestial for the angels of the inmost or third heaven, who are called celestial angels, it is spiritual for the angels of the second or middle heaven who are called spiritual angels, and it is celestial-natural and spiritual-natural for the angels of the ultimate or first heaven who are called celestial-natural and spiritual-natural angels, and it is natural for men in the world; for so long as men live in a material body they think and speak naturally. This then is why the Word is with the angels of each heaven, but with a difference according to the degrees of their wisdom, intelligence, and knowledge [scientia]; and although it differs in its sense in each heaven, still it is the same Word, because it is the Divine itself, which is in the Word from the Lord that becomes Divine celestial when it comes down to the inmost or third heaven, and becomes Divine spiritual when it comes down therefrom to the middle or second heaven, and becomes Divine celestial-natural or spiritual-natural when it comes down from that heaven to the ultimate or first heaven, and when it comes down therefrom into the world becomes a Divine natural Word, such as it is with us in the letter. These successive derivations of Divine truth proceeding from the Lord Himself exist by virtue of correspondences, established from creation itself, between things higher and lower, respecting which, the Lord willing, more will be said hereafter.

[3] All strength and all power are in the ultimates of Divine truth, thus in the natural sense of the Word, which is the sense of the letter, because this sense is the containant of all the interior senses, that is, of the spiritual and celestial (spoken of above); and as it is the containant it is also the base, and in the base lies strength itself. For if higher things do not rest upon their base they fall and are scattered. So would it be if the spiritual and celestial things of the Word did not rest upon its natural or literal sense, for this not only sustains the interior senses, but also contains them, consequently the Word or Divine truth is not only in its power, but also in its fullness in this sense. (But on this subject more may be seen above; namely, that strength is in the ultimate, because the Divine is there in its fullness, n. 346, 567. That interior things flow in successively into exteriors, even into the most external or ultimate, and that they coexist there, see Arcana Coelestia 634, 6239, 6465, 9215, 9216; that they not only flow in successively, but also form in their ultimate what is simultaneous, in what order, n. 5897, 6451, 8603, 10099. That therefore there is strength and power in ultimates, n. 9836; that therefore responses and revelations were given in ultimates, n. 9905, 10548; that therefore the ultimate is more holy than the interiors, n. 9824.) From this, too, it follows that everything of doctrine of the church ought to be formed and confirmed from the literal sense of the Word, and that also doctrine has its power from that (See above, n. 356). This is why the "angel coming down out of heaven" is said to be "strong." That "angel" in the Word means in the highest sense the Lord, in a relative sense every recipient of Divine truth from the Lord, and in an abstract sense Divine truth itself, may be seen above (n. 130, 302); here, therefore, "angel" means the Lord as to the Word, because the Word is Divine truth itself. That the Lord Himself is here meant by "angel" can be seen from a like representation of the Lord Himself as to face and feet in the first chapter of this book, where it is said of the Son of man, who is the Lord:

That His face shone as the sun in his power, and that His feet were like unto burnished brass glowing in a furnace (verses Revelation 1:15, 16).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Numbers 14:14

Studie

       

14 and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that you Yahweh are in the midst of this people; for you Yahweh are seen face to face, and your cloud stands over them, and you go before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night.