Bible

 

弥迦书 5

Studie

   

1 成群的民(原文是女子)哪,现在你要聚集成队;因为仇敌围攻我们,要用杖击打以色列审判者的脸。

2 伯利恒以法他啊,你在犹大诸城中为小,将来必有一位从你那里出来,在以色列中为我作掌权的;他的根源从亘古,从太初就有。

3 耶和华必将以色列人交付敌人,直等那生产的妇人生下子来。那时掌权者(原文是他)其馀的弟兄必归到以色列人那里。

4 他必起来,倚靠耶和华的大能,并耶和华─他之名的威严,牧养他的羊群。他们要安然居住;因为他必日见尊大,直到极。

5 这位必作我们的平安。当亚述人进入我们的境,践踏宫殿的时候,我们就立起个牧者,个首领攻击他。

6 他们必用刀毁坏亚述和宁录的关口。亚述人进入我们境践踏的时候,他必拯救我们

7 雅各馀剩的必在多国的民中,如从耶和华那里降下的水,又如甘霖降在上;不仗赖力,也不等候世之功。

8 雅各馀剩的人必在多国多民中,如林间百中的狮子,又如少壮狮子羊群中。他若经过就必践踏撕裂,无人搭

9 愿你的举起,敌人!愿你的仇敌都被剪除!

10 耶和华:到那日,我必从你中间剪除马匹,毁坏车辆,

11 也必从你国中除灭城邑,拆毁一切的保障,

12 又必除掉你中的邪术;你那里也不再有占卜的。

13 我必从你中间除灭雕刻的偶像和柱像,你就不再跪拜自己所造的。

14 我必从你中间拔出木偶,又毁灭你的城邑。

15 我也必在怒气和忿怒中向那不从的列国施报。

   

Ze Swedenborgových děl

 

The Inner Meaning of the Prophets and Psalms # 220

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 418  
  

220. Internal Meaning of Micah, Chapter 6

Against the Jewish nation. (2)

1-4 The Lord offered every good to them. (2)

5 He protected them. (2)

6-8 The Lord is not approached by externals of worship, but by internals, which are of truth and good. (2)

9 The life of truth and good should be loved, (2)

10-11 and not the life of falsity and evil. (2)

12 There is falsification of truth with them. (2, 3)

13 They could not be brought back by punishments; (2)

14-16 therefore it must needs be that this church, having been overthrown, should perish. (2)

  
/ 418  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Bible

 

Micah 6

Studie

   

1 Listen now to what Yahweh says: "Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear what you have to say.

2 Hear, you mountains, Yahweh's controversy, and you enduring foundations of the earth; for Yahweh has a controversy with his people, and he will contend with Israel.

3 My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me!

4 For I brought you up out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage. I sent before you Moses, Aaron, and Miriam.

5 My people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of Yahweh."

6 How shall I come before Yahweh, and bow myself before the exalted God? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old?

7 Will Yahweh be pleased with thousands of rams? With tens of thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my disobedience? The fruit of my body for the sin of my soul?

8 He has shown you, O man, what is good. What does Yahweh require of you, but to act justly, to love mercy, and to walk humbly with your God?

9 Yahweh's voice calls to the city, and wisdom sees your name: "Listen to the rod, and he who appointed it.

10 Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a short ephah that is accursed?

11 Shall I be pure with dishonest scales, and with a bag of deceitful weights?

12 Her rich men are full of violence, her inhabitants speak lies, and their tongue is deceitful in their speech.

13 Therefore I also have struck you with a grievous wound. I have made you desolate because of your sins.

14 You shall eat, but not be satisfied. Your humiliation will be in your midst. You will store up, but not save; and that which you save I will give up to the sword.

15 You will sow, but won't reap. You will tread the olives, but won't anoint yourself with oil; and crush grapes, but won't drink the wine.

16 For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab. You walk in their counsels, that I may make you a ruin, and her inhabitants a hissing; And you will bear the reproach of my people."