Bible

 

利未记 21

Studie

   

1 耶和华摩西:你告诉亚伦子孙作祭司祭司不可为民中的死人沾染自己,

2 除非为他骨肉之亲的父母、儿女、弟兄,

3 和未曾出嫁、作处女的姊妹,才可以沾染自己。

4 祭司既在民中为首,就不可从俗沾染自己。

5 不可使;不可剃除胡须的周围,也不可用刀划身。

6 要归,不可亵渎的名;因为耶和华的火祭,就是的食物,是他们献的,所以他们要成为

7 不可娶妓女或被污的女人为妻,也不可娶被休的妇人为妻,因为祭司是归为圣。

8 所以你要使他成圣,因为他奉献你的食物;你要以他为,因为我─使你们成圣耶和华─是的。

9 祭司的女儿若行淫辱没自己,就辱没了父亲,必用将他焚烧。

10 在弟兄中作祭司上倒了膏、又承接圣职,穿了圣衣的,不可蓬散发,也不可撕裂衣服

11 不可挨近尸,也不可为父母沾染自己。

12 不可出圣所,也不可亵渎的圣所,因为的冠冕在他头上。我是耶和华

13 他要娶处女为妻。

14 寡妇或是被休的妇人,或是被污为妓的女人,都不可娶;只可娶本民中的处女为妻。

15 不可在民中辱没他的儿女,因为我是叫他成圣耶和华

16 耶和华摩西

17 你告诉亚伦:你世世代的後裔,凡有残疾的,都不可近前来献他的食物。

18 因为凡有残疾的,无论是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢体有馀的、

19 的、

20 驼背的、矮矬的、眼睛有毛病的、长癣的、长疥的,或是损坏肾子的,都不可近前来。

21 祭司亚伦的後裔,凡有残疾的,都不可前来,将火祭献给耶和华。他有残疾,不可前来献的食物。

22 的食物,无论是的,至的,他都可以

23 但不可进到幔子前,也不可就前;因为他有残疾,免得亵渎我的所。我是叫他成圣耶和华

24 於是,摩西晓谕亚伦亚伦的子孙,并以色列众人。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7192

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7192. 'And said to him, I am Jehovah' means confirmation from the Divine, which is unchangeable. This becomes clear without explanation, for there is none other than Himself through whom Jehovah, that is, the Lord, can confirm something. He cannot do so through heaven because it is a long way beneath Him; still less can He do so through anything in the world. Rather, if Divine confirmation, which is eternal and unchangeable, is to be provided, it must come from the Divine Himself. One often reads this kind of confirmation - I am Jehovah - in Moses, such as in Exodus 12:12; Leviticus 18:5-6; 19:12, 14, 18, 28, 30, 32, 37; 20:8; 21:12; 22:2-3, 8, 30-31, 33; 26:2, 45; Numbers 3:13, 41, 45. And in the Prophets one reads Jehovah said, 1 which is used in a similar way to mean confirmation from the Divine, as in Isaiah 3:15; 14:22-23; 17:6; 22:14, 25; 43:12; 52:5; Jeremiah 2:22; 3:1, 10, 13, 20; 8:12; 12:17; 13:25; 15:6, 20; 16:16; 23:7, 24, 29, 31; and many times elsewhere. Confirmation from the Divine is also provided through the Divine Human, thus also through the Lord Himself; in Isaiah, Jehovah has sworn by His right hand, and by His mighty arm. Isaiah 62:8.

Poznámky pod čarou:

1. literally, the saying of Jehovah

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Exodus 6

Studie

   

1 Yahweh said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh, for by a strong hand he shall let them go, and by a strong hand he shall drive them out of his land."

2 God spoke to Moses, and said to him, "I am Yahweh;

3 and I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, as God Almighty; but by my name Yahweh I was not known to them.

4 I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their travels, in which they lived as aliens.

5 Moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered my covenant.

6 Therefore tell the children of Israel, 'I am Yahweh, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments:

7 and I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and you shall know that I am Yahweh your God, who brings you out from under the burdens of the Egyptians.

8 I will bring you into the land which I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you for a heritage: I am Yahweh.'"

9 Moses spoke so to the children of Israel, but they didn't listen to Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.

10 Yahweh spoke to Moses, saying,

11 "Go in, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel Go out of his land."

12 Moses spoke before Yahweh, saying, "Behold, the children of Israel haven't listened to me. How then shall Pharaoh listen to me, who am of uncircumcised lips?"

13 Yahweh spoke to Moses and to Aaron, and gave them a command to the children of Israel, and to Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.

14 These are the heads of their fathers' houses. The sons of Reuben the firstborn of Israel: Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi; these are the families of Reuben.

15 The sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman; these are the families of Simeon.

16 These are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon, and Kohath, and Merari; and the years of the life of Levi were one hundred thirty-seven years.

17 The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.

18 The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel; and the years of the life of Kohath were one hundred thirty-three years.

19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.

20 Amram took Jochebed his father's sister to himself as wife; and she bore him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were a hundred and thirty-seven years.

21 The sons of Izhar: Korah, and Nepheg, and Zichri.

22 The sons of Uzziel: Mishael, and Elzaphan, and Sithri.

23 Aaron took Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, as his wife; and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.

24 The sons of Korah: Assir, and Elkanah, and Abiasaph; these are the families of the Korahites.

25 Eleazar Aaron's son took one of the daughters of Putiel as his wife; and she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers' houses of the Levites according to their families.

26 These are that Aaron and Moses, to whom Yahweh said, "Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies."

27 These are those who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt. These are that Moses and Aaron.

28 It happened on the day when Yahweh spoke to Moses in the land of Egypt,

29 that Yahweh spoke to Moses, saying, "I am Yahweh. Speak to Pharaoh king of Egypt all that I Speak to you."

30 Moses said before Yahweh, "Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh listen to me?"