Bible

 

利未记 16:14

Studie

       

14 也要取些公牛的血,用指头弹在施恩座的东面,又在施恩座的前面弹血次。

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 950

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

950. Clothed in linen clean and bright, signifies by means of the Divine truth or the Word from the spiritual sense. This is evident from the signification of "linen," as being truth, and in reference to the Lord or the Word, as being the Divine truth. This is called "clean" because it is genuine, and is called "bright" from the light in heaven, which light is brightness, since from it all things there are bright. The Divine truth that proceeds from the Lord is what appears to the eyes of angels as light, for the reason that the Divine truth enlightens their understanding; and what enlightens the understanding of angels is light to their eyes. Such is the Divine truth in heaven, and such is the Word in its spiritual sense; while Divine truth on the earth is such as the Word is in the sense of the letter, in which there are few genuine truths like those in heaven, but there are appearances of truth; and these only can the natural man receive. Nevertheless in these appearances of truth genuine truths like those in heaven lie stored up; for these are what are contained in the spiritual sense of the Word. All this makes clear that the words "there came out of the temple angels clothed in linen clean and bright" signify that the evils and falsities that have devastated the church were made manifest by the Divine truth, or the Word from its spiritual sense.

[2] There are many reasons why the spiritual sense of the Word has now been disclosed. First, because the churches in the Christian world have falsified all the sense of the letter of the Word, and this even to the destruction of the Divine truth in heaven, by which heaven has been closed up. In order, therefore, that heaven may be opened it has pleased the Lord to reveal the spiritual sense of the Word, in which sense is the Divine truth such as it is in heaven. For through the Word there is the conjunction of man with the Lord, and thus with heaven. When the Word is falsified even to the destruction of its genuine truth the conjunction perishes, and man is separated from heaven. In order, therefore, that he may again be conjoined with heaven, Divine truth such as it is in heaven has been revealed; and this has been confirmed by the spiritual sense of the Word, in which is that Divine truth. The second reason is that the falsities that have inundated and devastated the church can be dissipated only by means of the genuine truth laid open in the Word. Falsities and the evils therefrom and evils and the falsities therefrom can be seen in no other way than from truths themselves. For so long as genuine truths are not present, falsities and evils appear as in a kind of light. This light they have from confirmations by reasonings from the natural man, and by the sense of the letter explained and applied according to the appearances before that man. But when genuine truths are present, then first falsities and evils appear; for the light of heaven, which is in genuine truths, dissipates the delusive light of falsities and turns it into darkness. The third reason is, that, by means of the Divine truths of the Word that are in its spiritual sense, the New Church, which is meant by "the Holy Jerusalem" in Revelation, may be conjoined with heaven. For the Word is conjunction; but conjunction is effected only when man perceives the Word in a similar way as the angels perceive it. That "linen" signifies truth will be seen in the following article.

(Continuation: The First Commandment)

[3] "Thou shalt not make to thee other gods" includes not loving self and the world above all things; for that which one loves above all things is his god. There are two directly opposite loves, love of self and love to God, also love of the world and love of heaven. He who loves himself loves his own [proprium]; and as a man's own [proprium] is nothing but evil he also loves evil in its whole complex; and he who loves evil hates good, and thus hates God. He who loves himself above all things sinks his affections and thoughts in the body, and thus in his own [proprium], and from this he cannot be raised up by the Lord; and when one is sunk in the body and in his own [proprium] he is in corporeal ideas and in pleasures that pertain solely to the body, and thus in thick darkness as to higher things; while he who is raised up by the Lord is in light. He who is not in the light of heaven but in thick darkness, since he sees nothing of God, denies God and acknowledges as god either nature or some man, or some idol, and even aspires to be himself worshiped as a god. From this it follows that he who loves himself above all things worships other gods. The same is true, but in a less degree, of one who loves the world; for there cannot be so great a love of the world as of one's own [proprium]; therefore the world is loved because of one's own, and for the sake of one's own, because it is serviceable to it. The love of self means especially the love of domineering over others from the mere delight in ruling and for the sake of eminence, and not from the delight in uses and for the sake of the public good; while the love of the world means especially the love of possessing goods in the world from the mere delight in possession and for the sake of riches, and not from the delight in uses from these and for the sake of the good therefrom. These loves are both of them without limit, and rush on to infinity so far as opportunity is given.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 65

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

65. And girt about at the paps with a golden girdle, signifies Divine good likewise. This is evident from the signification of "being girt about at the paps with a girdle," as being to be encompassed about the breast; "paps" and "girdle" are mentioned, because paps stand out from the breast, and a girdle encompasses. Divine good going forth from the Lord is here meant because this is signified by the "breast" in general and by the "paps" in particular. Good proceeding is meant because all garments signify things that proceed, for they are outside the body and clothe it; as things that proceed are also outside the body and encompass it. (That this is so can be seen from what is said in the work on Heaven and Hell, of The Garments with which Angels are Clothed, n. 177-182; namely, that everyone is clothed with garments according to his affection for becoming intelligent and wise, and this affection is what proceeds from them; for there is a sphere that proceeds from every angel and spirit, which is a sphere of affection, and is called the sphere of his life, and their garments are according to this sphere. That this is so does not appear before their eyes, but yet they know that it is so. Of this sphere, see Arcana Coelestia 2489, 4464, 5179, 7454, 8630.)

[2] From this it can be seen that the "Lord's garments" signify the proceeding Divine, which is Divine truth united to Divine good, which fills the universal heaven and enters into the interiors of the mind, and gives to him who receives it intelligence and wisdom. This is meant by being "clothed with white garments." Because the proceeding Divine good is signified by "the girdle" with which the Lord was girded, therefore the girdle appeared golden, for "gold" signifies the good of love (See Arcana Coelestia 113, 1551, 1552, 5658, 6914, 6917, 9510, 9874, 9881). The "paps" are mentioned instead of the breast, which was girt with the girdle, because "paps" signify spiritual love, and "breast" signifies the good itself of that love. This love is signified by "paps" in Isaiah:

I will make thee a magnificence of eternity, the joy of generation and generation. Thou shalt suck the milk of the nations, and shalt suck the paps of kings (Isaiah 60:15 (Isaiah 60:18)).

"Kings" are truths out of good from the Lord (See above, n. 31; "paps" and "breast" are that good, which is the good of spiritual love.

[3] That "breast" signifies the good of spiritual love is from correspondence with heaven; for the whole heaven corresponds to all things of man; the inmost or third heaven corresponding to the head; the middle or second to the breast; and the outmost or first to the feet. Because there is this correspondence, heaven is also called the Greatest Man. And as the inmost or third heaven corresponds to the head, by "head" is signified the good of celestial love, which is the good of love to the Lord; because that good rules and makes that heaven; and as the middle or second heaven corresponds to the breast, by "breast" is signified the good of spiritual love, which is the good of love to the neighbor, because that good rules and makes that heaven; and as the outmost or first heaven corresponds to the feet, by "feet" is signified the good of natural love from spiritual love, which is the good of faith; because that good rules and makes that heaven. From this it is clear why "paps" signify spiritual love, and the "breast" its good. (But these things may be better understood from what is shown in the work on Heaven and Hell, especially in the following chapters: On the Three Heavens, n. 29-39; That the Divine of the Lord in the Heavens is Love to Him and Charity towards the Neighbor, n. 13-19; That the Universal Heaven represents one Man, n. 59-67; That there is a Correspondence of Heaven with all things of Man, n. 87-102; and in the Arcana Coelestia, n. 4938, 4939, 10087. It may be permitted to cite from that work, by way of illustration, this further reason why the "breast" signifies the good of spiritual love, namely, that within the breast are the heart and lungs, and the "heart" from correspondence signifies celestial love, while the "lungs" signify spiritual love, but the lungs fill the breast. That there is this correspondence, see in the Arcana Coelestia, n. 3883-3896, 9280, 9300. What celestial love is, and what spiritual love, see in the work on Heaven and Hell, n. 23.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.