Bible

 

耶利米哀歌 1:3

Studie

       

3 犹大因遭遇苦难,又因多服劳苦就迁到外邦。她在列国中,寻不着安息;追逼她的都在狭窄之地将她追上。

Bible

 

以赛亚书 63

Studie

   

1 这从以东的波斯拉,穿红衣服,装扮华美,能力广大,大步行走的是谁呢?就是我,是凭公说话,以大能施行拯

2 你的装扮为何有红色?你的衣服为何像踹酒醡的呢?

3 我独自踹酒醡,众民中无一与我同在。我发怒将他们踹下,发烈怒将他们践踏;

4 因为,报仇之日在我中;救赎我民之年已经到。

5 我仰望,见无人帮助;我诧异,没有人扶持。所以,我自己的膀为我施行拯救;我的烈怒将我扶持。

6 我发怒,踹众民;发烈怒,使他们沉醉,又将他们的血倒在上。

7 我要照耶和华一切所赐给我们的,提起他的慈爱和美德,并他向以色列家所施的大恩;这恩是照他的怜恤和丰盛的慈爱赐给他们的。

8 :他们诚然是我的百姓,不行虚假的子民;这样,他就作了他们的救主

9 他们在一切苦难中,他也同受苦难;并且他面前的使者拯他们;他以慈爱和怜悯赎他们;在古时的日子常保抱他们,怀搋他们。

10 他们竟悖逆,使主的灵担忧。他就作他们的仇敌,亲自攻击他们。

11 那时,他们(原文是他)想起古时的日子─摩西和他百姓,:将百姓和牧养他全的人从里领上来的在哪里呢?将他的灵降在他们中间的在哪里呢?

12 使他荣耀的膀摩西的右手边行动,在他们前面将分开,要建立自己永远的名,

13 带领他们经过深处,如行走旷野,使他们不致绊跌的在哪里呢?

14 耶和华的灵使他们得安息,彷佛牲畜到山谷;照样,你也引导你的百姓,要建立自己荣耀的名。

15 求你从上垂顾,从你圣洁荣耀的居所观。你的热心和你大能的作为在哪里呢?你爱慕的心肠和怜悯向我们止了。

16 亚伯拉罕虽然不认识我们以色列也不承认我们,你却是我们的父。耶和华啊,你是我们的父;从万古以来,你名称我们的救赎

17 耶和华啊,你为何使我们走差离开你的道,使我们里刚硬、不敬畏你呢?求你为你仆人,为你产业支派的缘故,转回来

18 你的民不过暂时得这产业;我们的敌人已经践踏你的所。

19 我们好像你未曾治理的人,又像未曾得称你名下的人。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 920

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

920. And cast it into the great wine-press of the anger of God, signifies the falsification of the Word as to all spiritual truth, and consequent damnation, because there is no spiritual good, which is charity. This is evident from the signification of "wine-press" as being the bringing forth of truth from good; for "clusters" and "grapes," which were put into the wine-press, signify spiritual good, and "wine" which is produced, signifies truth from that good (See above, n. 220, 376). As "the wine-press" signifies the bringing forth of truth from spiritual good, so in the contrary sense it signifies the bringing forth of falsity from evil. For in like manner as good brings forth truth, so evil opposite to good, brings forth falsity. "Wine-press" signifies here the falsification of the Word as to all spiritual truth, because it is called "the great wine-press of the anger of God," and "the anger of God" signifies man's contempt for truth and good and his rejection of it, and the full rejection of it is the falsification of the sense of the letter of the Word even to the destruction of spiritual truth, that is, of the Divine truth which is in heaven. That this falsification closes heaven may be seen n. 888. Moreover, those who are in evil (and all are in evil who are not in the good of charity) cannot do otherwise than bring forth falsities; for as good brings forth truths so evil brings forth falsities. "The great wine-press of the anger of God" signifies also damnation, because this is a consequence, and because the terms "anger of God" and "great wine-press" are used. That this is what a "wine-press" signifies will be confirmed from the Word in the next article.

[2] Here a few words shall be said about the bringing forth of truth from good, and also of falsity from evil, which is signified by "wine-press" in the spiritual sense. The origin and cause of such bringing forth is that all good is from love, and that which is loved gives delight; and as delight is grateful and pleasing, that which is of the love man thinks about with delight and also confirms. And since love with its delight constitutes the life of man, when man thinks from love and its delight he thinks from self and from his life. That this is so can be clearly seen from men after death, when they have become spirits; for then, when they think from self, they can think in no other way than from their love, since their whole life is their love. Since, therefore, good is from love and truth is from thought, it is clear how truth is brought forth from good.

[3] The same that has been said of good and truth can be said of the will and understanding; for as all good is from the love it is from the will, and as all truth from good is from the thought it is from the understanding; for the will loves, and the understanding thinks. The same that has been said of good and truth can be said of heat and light; for spiritual heat is the love that enkindles the will, and the spiritual light is the truth that enlightens the understanding. For all love, which is from the will, presents an effigy of itself in the light of the understanding, where it recognizes itself and wishes to see itself, because it loves itself; and this is why man thinks what he loves.

[4] The same that has been said of the bringing forth of truth from good can be said of the bringing forth of falsity from evil. For all evil is from the love, and therefore it loves falsity; and evil is from the will, and falsity is from the thought from evil. This has been said because "wine-press" signifies in the spiritual sense the bringing forth of truth from good, also the bringing forth of falsity from evil. "The great wine-press of the anger of God" signifies also the falsification of the word, because the falsification of the Word is the bringing forth of falsity from evil; for evil is what falsifies, since evil loves the idea of itself in the thought, and the thought, that it may persuade, wishes to find confirmation of the evil in the Word.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.