Bible

 

耶利米哀歌 1

Studie

1 先前满有人民的城,现在何竟独!先前在列国中为大的,现在竟如寡妇;先前在诸省中为王后的,现在成为进贡的。

2 她夜间痛哭,泪流满腮;在一切所亲的中间没有一个安慰她的。她的朋友都以诡诈待她,成为她的仇敌。

3 犹大因遭遇苦难,又因多服劳苦就迁到外邦。她在列国中,寻不着安息;追逼她的都在狭窄之地将她追上。

4 锡安的径因无人守圣节就悲伤;她的城凄凉;她的祭司叹息;她的处女受艰难,自己也愁苦。

5 她的敌人为首;她的仇敌亨通;因耶和华为她许多的罪过使她受苦;她的孩童被敌人掳去。

6 锡安城(原文是女子;下同)的威荣全都失去。她的首领像不着场的鹿;在追赶的人前无力行走。

7 耶路撒冷在困苦窘迫之时,就追想古时一切的乐境。她百姓落在敌人中,无人救济;敌人见,就因她的荒凉嗤笑。

8 耶路撒冷大大犯罪,所以成为不洁之物;素来尊敬她的,见她赤露就都藐视她;她自己也叹息退後。

9 她的污秽是在衣襟上;她不思想自己的结局,所以非常地败落,无人安慰她。她说:耶和华啊,求你我的苦难,因为仇敌夸大。

10 敌人伸,夺取她的美物;她眼见外邦人进入她的圣所─论这外邦人,你曾吩咐不可入你的会中。

11 她的民都叹息,寻求食物;他们用美物换粮食,要救性命。他们说:耶和华啊,求你观,因为我甚是卑贱。

12 你们一切过的人哪,这事你们不介意麽?你们要观:有像这临到我的痛苦没有─就是耶和华在他发烈怒的日子使我所受的苦?

13 他从使进入我的骨头,克制了我;他铺下罗,绊我的,使我回;他使我终日凄凉发昏。

14 我罪过的轭是他所绑的,犹如轭绳缚在我颈项上;他使我的力量衰败。主将我交在我所不能敌挡的人中。

15 耶和华轻弃我中间的一切勇士,招聚多人〔原文作大会〕攻击我,

16 我因这些事哭泣;我眼泪汪汪;因为那当安慰我、救我性命的,离我甚远。我的儿女孤苦,因为仇敌得了胜。

17 锡安举,无人安慰耶和华雅各已经出令,使四围的人作他仇敌;耶路撒冷在他们中间像不洁之物。

18 耶和华是公的!他这样待我,是因我违背他的命令。众民哪,请我的话,我的痛苦;我的处女和少年人都被掳去。

19 我招呼我所亲的,他们却愚弄我。我的祭司长老正寻求食物、救性命的时候,就在城中绝气。

20 耶和华啊,求你观,因为我在急难中。我肠扰乱;我在我里面翻,因我大大悖逆。在外,刀使人丧子;在家,犹如死亡。

21 见我叹息的有人;安慰我的却无人!我的仇敌都见我所遭的患难;因你做这事,他们都喜乐。你必使你报告的日子到,他们就像我一样。

22 愿他们的恶行都呈在你面前;你怎样因我的一切罪过待我,求你照样待他们;因我叹息甚多,中发昏。

Bible

 

耶利米哀歌 5:16

Studie

       

16 冠冕从我们上落下;我们犯罪了,我们有祸了!

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 189

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

189. "'That no one may take your crown.'" This symbolically means, lest they lose the wisdom from which comes eternal happiness.

A person acquires wisdom from no other source than goodness gained through truths from the Lord. A person acquires wisdom through these truths because they are the means by which the Lord conjoins Himself with the person and the person with Himself, and the Lord is wisdom itself. Wisdom consequently perishes in a person when he stops putting truths into practice, that is, when he stops living in accordance with them. He also then ceases to love wisdom, and accordingly ceases to love the Lord.

By wisdom we mean wisdom in spiritual matters. From this as a wellspring flows wisdom in all else, which we call intelligence, and through this knowledge, which results from an affection for knowing truths.

A crown symbolizes wisdom, because wisdom occupies the highest place in a person and so crowns him. Nor is anything else symbolized by the crown of a king, for a king in the Word's spiritual sense is Divine truth (no. 20), and from Divine truth comes all wisdom.

[2] Wisdom is symbolically meant by a crown also in the following passages:

...I will make the horn of David grow..., and upon Him His crown shall flourish. (Psalms 132:17-18)

(Jehovah) put... earrings in your ears, and an ornate crown on your head. (Ezekiel 16:12)

This is said of Jerusalem, which symbolizes the church in respect to doctrine, and therefore the ornate crown is wisdom originating from Divine truth or the Word.

In that day Jehovah of Hosts will be for an ornate crown and a beautiful turban to the remnants of His people. (Isaiah 28:5)

This is said of the Lord, because it says "in that day." The ornate crown for which He will be is wisdom, and the beautiful turban is intelligence. The remnants of the people are people among whom the church will be.

[3] The crown and turban in Isaiah 62:1, 3 have the same symbolic meaning. So, too, does the plate upon the turban of Aaron in Exodus 28:36-37, which is also called a miter.

Furthermore, in the following:

Say to the king and his lady, "Lower yourselves, sit down, for the ornament of your head has come down, the crown of your beauty." (Jeremiah 13:18)

The joy of our heart has ceased... The crown has fallen from our head. (Lamentations 5:15-16)

He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head. (Job 19:9)

You have profaned [by casting it] to the ground the crown (of Your anointed). (Psalms 89:39)

The crown in these places symbolizes wisdom.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.