Bible

 

士师记 5:13

Studie

       

13 那时有馀剩的贵胄和百姓一同下来;耶和华降临,为我攻击勇士。

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9408

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9408. And as the substance of heaven in respect to cleanness. That this signifies the shining through of the angelic heaven, is evident from the signification of “heaven,” as being the angelic heaven (of which in what follows); and from the signification of the “cleanness,” or purity, of “the substance,” when said of heaven, as being its shining through. It shall be briefly stated what is meant by the shining through of the angelic heaven in connection with the Word. The angelic heaven is said to shine through when truth Divine shines through. For the whole heaven is nothing but a receptacle of truth Divine, because every angel is a reception of it in particular; thus all the angels, or the whole heaven, are so in general. From this, heaven is called “the habitation of God,” and also “the throne of God,” because by “habitation” is signified the truth Divine that proceeds from the Lord received in the inmost heaven, which relatively is good (n. 8269, 8309); and by “throne” is signified truth Divine from the Lord received in the middle heaven (n. 5313, 6397, 8625, 9039). As it is truth Divine such as in the heavens which shines through from the sense of the letter of the Word, therefore it is the angelic heaven which shines through; for the Word is Divine truth accommodated to all the heavens; and it consequently conjoins the heavens with the world, that is, angels with men (n. 2143, 7153, 7381, 8920, 9094, 9212, 9216, 9357, 9396). From all this it is evident what is meant by the shining through of the angelic heaven.

[2] That in the internal sense “heaven” denotes the angelic heaven, is from correspondence, and also from the appearance. Hence it is that when mention is made in the Word of “the heavens,” and also of “the heavens of heavens,” in the internal sense are meant the angelic heavens. For the ancients had no other idea of the visible heaven than that the heavenly inhabitants dwell there, and that the stars are their habitations. Similar also at this day is the idea of the simple, and especially of little children. From this also men look upward to heaven when praying earnestly to God. This also is from correspondence; for in the other life a heaven with stars appears, yet not the heaven that appears to men in the world; but a heaven that appears in accordance with the state of intelligence and wisdom of the spirits and angels. The stars there are knowledges of good and truth; and the clouds which are sometimes seen beneath the heaven are of various signification according to their colors, their translucence, and their movements; the blueness of heaven is truth transparent from good. From all this it can be seen that by “the heavens” are signified the angelic heavens; but by “the angelic heavens” are signified truths Divine, because the angels are receptions of the truth Divine that proceeds from the Lord.

[3] Similar things are signified by “the heavens” in David:

Praise Jehovah ye heavens of heavens, and ye waters that are above the heavens (Psalms 148:4).

Sing psalms to the Lord that rideth upon the heaven of heaven which is of old (Psalms 68:32-33).

By the word of Jehovah were the heavens made, and all the army of them (Psalms 33:6).

The heavens are telling the glory of God; and the firmament declareth the works of His hands (Psalms 19:1).

Jehovah, when Thou wentest forth out of Seir, the earth trembled; the heavens also dripped, the clouds also dripped water (Judg. 5:4).

The horn of the he-goat grew, even to the army of the heavens; and some of the army and of the stars it cast down to the earth, and trampled upon them (Daniel 8:10).

The Lord Jehovih buildeth in the heavens His steps (Amos 9:6).

If there be food in My house I will open the windows of heaven, and pour you out a blessing (Malachi 3:10).

Look forth from the heavens, and behold from the habitation of Thy holiness and of Thy comeliness (Isaiah 63:15).

Blessed of Jehovah be the land of Joseph, for the precious things of heaven, for the dew (Deuteronomy 33:13).

Jesus said, Swear not by the heaven; for it is the throne of God. He that sweareth by the heaven sweareth by the throne of God, and by Him that sitteth thereon (Matthew 5:34; 23:22).

[4] In these passages, and in many others, by “the heavens” are signified the angelic heavens; and as the Lord’s heaven on earth is the church, by “heaven” is also signified the church; as in the following passages. In John::

I saw a new heaven and a new earth; for the former heaven and the former earth were passed away (Revelation 21:1).

Behold I create new heavens and a new earth; therefore the former things shall not be remembered, nor come up upon the heart (Isaiah 65:17).

The heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment (Isaiah 51:6).

I clothe the heaven with blackness, and I make sackcloth a covering (Isaiah 50:3).

I will cover the heavens, and I will blacken the stars thereof; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not make her light to shine; and I will blacken all the luminaries of light in the heaven, and will set darkness upon the land (Ezekiel 32:7-8).

After the affliction of those days the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken (Matthew 24:29).

What is here signified by the “sun,” “moon,” “stars,” and “the powers of the heavens,” may be seen above (n. 4056-4060).

In Isaiah:

O Jehovah the God of Israel, Thou alone art the God over all the kingdoms of the earth; Thou hast made heaven and earth (Isaiah 37:16).

I am Jehovah, that maketh all things; that spreadeth out the heavens alone; that stretcheth out the earth by Myself (Isaiah 44:24).

Jehovah that createth the heavens, that formeth the earth and maketh it, and prepareth it, He created it not an emptiness (Isaiah 45:18).

[5] That by “heaven and earth” in these and in other passages is signified in the internal sense the church; by “heaven” the internal church, and by “earth” the external church, may be seen above (n. 1733, 1850, 2117, 2118, 3355, 4535), from which it is evident that by the “creation” in the first chapters of Genesis, where it is said, “In the beginning God created the heaven and the earth” (Genesis 1:1); “and the heavens and the earth were finished, and all the army of them” (Genesis 2:1) is meant a new church; for the creation there denotes a new regeneration, which is also called a “new creation,” as can be seen from what was shown in the explications at these chapters.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3820

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3820. And Leah’s eyes were weak. That this signifies that the affection of external truth is such in regard to the understanding of it is evident from the representation of Leah as being the affection of external truth (see n. 3793); from the signification of “eyes” as being the understanding (n. 2701); and from the signification of “weak” as being relatively such. That the affections of external truth are weak in regard to the understanding; or what is the same, that they who are in them are so, may be seen from external, that is, general, ideas that are not yet illustrated by singulars, in that they are infirm and wavering, and are as it were carried away by every breath of wind, or in other words, suffer themselves to be drawn over to every opinion; whereas when the same have been illustrated by singulars, they become firm and steadfast, for from these they have the things both essential and formal which are signified by the “beautiful form and beautiful look of Rachel,” by whom are represented the affections of interior truth.

[2] What is meant by external truths and their affections, and by internal truths and their affections, and by the former being relatively weak-eyed, and the latter beautiful in form and look, may be illustrated by an example. They who are in external truths know the mere general truth that good is to be done to the poor; and they do not know how to discern who are truly poor, and still less that by the “poor” in the Word are meant those who are spiritually so. In consequence of this, they do good alike to the evil and the good, not being aware that doing good to the evil is doing evil to the good, for thus there is given the evil the means of doing evil to the good; and therefore they who are in such simple zeal are subject to the greatest infestations from the cunning and deceitful. They on the contrary who are in internal truths know who are the poor, and discriminate among them, and do good to everyone according to his quality.

[3] To take another example: they who are in external truths know the mere general truth that they ought to love their neighbor; and they believe that everyone is the neighbor in the same degree, and thus that everyone is to be embraced with the same love, and so they suffer themselves to be led astray. But they who are in internal truths know in what degree everyone is the neighbor, and that each person is so in a different degree. Consequently they know innumerable things of which those who are in external truths are ignorant; and therefore they do not suffer themselves to be led away by the mere name of neighbor, nor to do evil from the persuasion of good which the name induces.

[4] To take yet another example: they who are in external truths alone, suppose that in the other life the learned will shine like the stars; and that all who have labored in the Lord’s vineyard will receive a reward above others. But they who are in internal truths know that by the “learned,” the “wise,” and the “intelligent,” are signified those who are in good, whether they be in any human wisdom and intelligence or not, and that these shall shine as the stars; and that they who labor in the Lord’s vineyard receive a reward each in accordance with the affection of good and truth from which he labors; and that they who labor for the sake of themselves and the world, that is, for the sake of self-exaltation and opulence, have their reward in the life of the body; but in the other life have their lot with the wicked (Matthew 7:22-23). Hence it is manifest how weak in understanding are they who are only in external truths; and that internal truths are what give to these essence and form, and also give quality to the good with them. Nevertheless they who during their life in this world are in external truths and at the same time in simple good, in the other life receive internal truths and the consequent wisdom; for from simple good they are in a state and capacity of reception.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.