Bible

 

士师记 11

Studie

   

1 基列人耶弗他是个大能的勇士,是妓女儿子。耶弗他是基列所生的。

2 基列的妻也生了几个儿子:他妻所生的儿子长大了,就赶逐耶弗他,:你不可在我们父家承受产业,因为你是妓女的儿子

3 耶弗他就逃避他的弟兄,去在陀伯,有些匪徒到他那里聚集,与他一同出入。

4 过了些日子,亚扪人攻打以色列

5 亚扪人攻打以色列的时候,基列的长老到陀伯去,要叫耶弗他回来;

6 对耶弗他:请你来作我们的元帅,我们好与亚扪人争战。

7 耶弗他回答基列的长老:从前你们不是恨我、赶逐我出离父家麽?现在你们遭遇急难为何到我这里呢?

8 基列的长老回答耶弗他:现在我们到你这里来,是要你同我们去,与亚扪人争战;你可以作基列一切居民的领袖。

9 耶弗他对基列的长老:你们叫我回去,与亚扪人争战,耶和华把他交我,我可以作你们的领袖麽?

10 基列的长老回答耶弗他:有耶和华在你我中间作见证,我们必定照你的行。

11 於是耶弗他同基列的长老回去,百姓就立耶弗他作领袖、作元帅。耶弗他在米斯巴将自己的一切陈明在耶和华面前。

12 耶弗他打发使者去见亚扪人的王,:你与我有甚麽相干,竟到我国中攻打我呢?

13 亚扪人的王回答耶弗他的使者:因为以色列埃及上来的时候占据我的,从亚嫩河到雅博河,直到约但河。现在你要好好将这归还罢!

14 耶弗他又打发使者去见亚扪人的王,

15 对他:耶弗他如此以色列人并没有占据摩押和亚扪人的

16 以色列人埃及乃是经过旷野到红到加低斯,

17 就打发使者去见以东王,说:求你容我从你的经过。以东王却不应允。又照样打发使者去见摩押王,他也不允准。以色列人在加低斯。

18 他们又经过旷野,绕着以东摩押,从摩押的东边过,在亚嫩河边安营,并没有入摩押的境内,因为亚嫩河是摩押边界

19 以色列人打发使者去见亚摩利王西宏,就是希实本的王,对他:求你容我们从你的经过,往我们自己的地方去。

20 西宏却不信服以色列人,不容他们经过他的境界,乃招聚他的众民在雅杂安营,与以色列人争战。

21 耶和华以色列的将西宏和他的众民都交在以色列人中,以色列人就击杀他们,得了亚摩利人的全

22 从亚嫩河到雅博河,从旷野直到约但河。

23 耶和华以色列的在他百姓以色列面前赶出亚摩利人,你竟要得他们的地麽?

24 你的基抹所赐你的地你不是得为业麽?耶和华我们我们面前所赶出的人,我们就得他的地。

25 难道你比摩押王西拨的儿子巴勒还强麽?他曾与以色列人争竞,或是与他们争战麽?

26 以色列人希实本和属希实本的乡村,亚罗珥和属亚罗珥的乡村,并沿亚嫩河的一切城邑,已经有年了;在这年之内,你们为甚麽没有取回这些地方呢?

27 原来我没有得罪你,你却攻打我,恶待我。愿审判人的耶和华今日在以色列人和亚扪人中间判断是非。

28 但亚扪人的王不肯耶弗他打发人说的

29 耶和华的灵降在耶弗他身上,他就经过基列和玛拿西,来到基列的米斯巴,又从米斯巴来到亚扪人那里。

30 耶弗他就向耶和华许愿,:你若将亚扪人交在我中,

31 我从亚扪人那里平平安安回来的时候,无论甚麽人,先从我家出来迎接我,就必归你,我也必将他献上为燔祭。

32 於是耶弗他往亚扪人那里去,与他们争战;耶和华将他们交在他中,

33 他就杀败他们,从亚罗珥到米匿,直到亚备勒基拉明,攻取了二十座城。这样亚扪人就被以色列人制伏了。

34 耶弗他回米斯巴到了自己的家,不料,他女儿拿着跳舞迎接他,是他独生的,此外无儿无女。

35 耶弗他见他,就撕裂衣服:哀哉!我的女儿啊,你使我甚是愁苦,叫我作难了;因为我已经向耶和华许愿,不能挽回。

36 他女儿回答:父啊,你既向耶和华,就当照你中所的向我行,因耶和华已经在仇敌亚扪人身上为你报仇;

37 又对父亲:有一件事求你允准:容我去两个,与同伴在上,好哀哭我终为处女。

38 耶弗他:你去罢!就容他去两个。他便和同伴去了,在上为他终为处女哀哭。

39 已满,他回到父亲那里,父亲就照所许的愿向他行了。女儿终身没有亲近子。

40 此後以色列中有个规矩,每年以色列的女子去为基列人耶弗他的女儿哀哭

   

Komentář

 

Moab

  

In Numbers 22:4, 7 and Jeremiah 48:38, Moab signifies people in natural good who easily permit themselves to be led astray. (Arcana Coelestia 3242[3], 10184[2]) In an opposite sense, it signifies people who adulterate what is good. 'Moab and Ammon' signify people with whom good is adulterated and truth falsified.

(Odkazy: Arcana Coelestia 3242)


Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9959

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9959. 'And make for them linen undergarments' means an external level of conjugial love. This is clear from the meaning of 'undergarments' as an external level of conjugial love, dealt with below; and from the meaning of 'linen' as external truth or natural truth, also dealt with below. The reason why an external level of conjugial love is meant by 'undergarments' is that garments or coverings derive their meaning from the part of the body they cover, 9827, and the loins and genital organs, which the undergarments clothe or cover, mean conjugial love. For 'the loins' and their meaning this love, see 3021, 4280, 4575; and for 'the genital organs' and their meaning it, 4462, 5050-5062. What truly conjugial love is will be stated below in 9960.

[2] The undergarments were made from linen because 'linen' or 'flax' means external truth or natural truth, 7601, and what constitutes the actual external is truth. The reason why truth constitutes the external is that internal things terminate in external ones and rest on them as their underlying supports, and the underlying supports of good are truths. These are like the foundations on which a house is built or on which a house rests, which is why the truths of faith springing from good are meant by the foundations of a house, 9643. Truths furthermore are what protect forms of good from and withstand evils and falsities, all the power that good possesses being exerted by means of truths, 9643. So it is also that the last and lowest part of heaven is inhabited by those who are guided by truths of faith springing from good. So it is also therefore that what is last or most external with a person, namely his external skin, corresponds to those in heaven who are guided by the truths of faith, 5552-5559, 8980, yet not to those who uphold faith separated from good, since they are not in heaven. From all this it may now be recognized why the undergarments were made from linen or flax. Aaron's undergarment however, when he was clothed with the garments which were 'for glorious adornment', and which have been the subject in the present chapter, was made of fine linen together with interwoven fine linen, as is evident from a later chapter where it says,

They made tunics of fine linen, the work of a weaver, and a turban of fine linen, and attractive headdresses 1 from fine linen, and linen undergarments with fine twined linen. Exodus 39:27-28.

But when he was clothed with the 'holy garments' Aaron's undergarment was made of linen alone, as is clear from the following in Moses,

When Aaron comes into the sanctuary within the veil he shall put on the holy linen tunic, and the linen undergarment shall be over his flesh, and he shall gird himself with the linen belt, and place the linen turban on himself. These are holy garments. He shall also wash his flesh with water when he puts them on. He shall then first offer burnt offerings and sacrifices, by means of which he will expiate the holy place from uncleannesses. Leviticus 16:1-end.

[3] The reason why Aaron was to go at that time clothed in the linen garments, which were also called 'the holy garments', was that at that time he was performing the duty of expiating the tent, and also the people and himself from uncleannesses. And every expiation, which was accomplished by means of washings, burnt offerings, and sacrifices, represented purification of the heart from evils and falsities, and so represented regeneration; and purification from evils and falsities, or regeneration, is accomplished by means of the truths of faith. This was why Aaron wore the linen garments then, for the truths of faith are meant by 'linen garments', as stated above.

All purification from evils and falsities is accomplished by means of the truths of faith, see 2799, 5954 (end), 7044, 7918, 9089. So therefore is regeneration, 1555, 2046, 2063, 2979, 3332, 3665, 3690, 3786, 3876, 3877, 4096, 4097, 5893, 6247, 8635, 8638-8640, 8772, 9088, 9089, 9103.

[4] It was for the same reason also that the priest was to put on the linen robe and the linen undergarment when he carried the ash away from the altar, Leviticus 6:9-11, and also that 'the priests, the Levites, from the sons of Zadok' were to put it on, when they entered the sanctuary, regarding whom the following is stated in Ezekiel,

The priests, the Levites, the sons of Zadok, shall enter My sanctuary, and they shall draw near My table to minister to Me. When they enter the gates of the inner court they shall put on the linen garments, and no wool shall come upon them. When they minister in the gates of the inner court, and within, the linen turbans shall be on their heads, and the linen undergarments shall be over their loins. They shall not gird themselves with sweat. 2 Ezekiel 44:15-18.

The subject in this passage is the new temple, by which a new Church is meant. By 'the priests, the Levites' those guided by truths springing from good are meant, and by 'the linen garments' the truths of faith by means of which purification and regeneration are accomplished. 'Not girding themselves with sweat' means that the holy things of worship should not be mingled with the human self; for 'sweat' means the human self or proprium, and the human proprium is nothing but evil and falsity, 210, 215, 694, 874-876, 987, 1047, 3812 (end), 8480, 8941.

[5] The reason why the undergarment Aaron wore when he was clothed with the garments 'for glorious adornment' was made of linen together with fine twined linen, as is evident from Exodus 39:27-28, quoted above, was that Aaron in those garments represented the Lord in respect of Divine Good in the heavens, Aaron himself representing the Lord in respect of the Divine Celestial there, his garments the Lord in respect of the Divine Spiritual there emanating from the Divine Celestial, 9814, and fine linen the Divine Spiritual emanating from the Divine Celestial, 5319, 9469.

Poznámky pod čarou:

1. literally, adornments of headdresses

2. i.e. They must not wear garments that will make them sweat

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.