Bible

 

士师记 11

Studie

   

1 基列人耶弗他是个大能的勇士,是妓女儿子。耶弗他是基列所生的。

2 基列的妻也生了几个儿子:他妻所生的儿子长大了,就赶逐耶弗他,:你不可在我们父家承受产业,因为你是妓女的儿子

3 耶弗他就逃避他的弟兄,去在陀伯,有些匪徒到他那里聚集,与他一同出入。

4 过了些日子,亚扪人攻打以色列

5 亚扪人攻打以色列的时候,基列的长老到陀伯去,要叫耶弗他回来;

6 对耶弗他:请你来作我们的元帅,我们好与亚扪人争战。

7 耶弗他回答基列的长老:从前你们不是恨我、赶逐我出离父家麽?现在你们遭遇急难为何到我这里呢?

8 基列的长老回答耶弗他:现在我们到你这里来,是要你同我们去,与亚扪人争战;你可以作基列一切居民的领袖。

9 耶弗他对基列的长老:你们叫我回去,与亚扪人争战,耶和华把他交我,我可以作你们的领袖麽?

10 基列的长老回答耶弗他:有耶和华在你我中间作见证,我们必定照你的行。

11 於是耶弗他同基列的长老回去,百姓就立耶弗他作领袖、作元帅。耶弗他在米斯巴将自己的一切陈明在耶和华面前。

12 耶弗他打发使者去见亚扪人的王,:你与我有甚麽相干,竟到我国中攻打我呢?

13 亚扪人的王回答耶弗他的使者:因为以色列埃及上来的时候占据我的,从亚嫩河到雅博河,直到约但河。现在你要好好将这归还罢!

14 耶弗他又打发使者去见亚扪人的王,

15 对他:耶弗他如此以色列人并没有占据摩押和亚扪人的

16 以色列人埃及乃是经过旷野到红到加低斯,

17 就打发使者去见以东王,说:求你容我从你的经过。以东王却不应允。又照样打发使者去见摩押王,他也不允准。以色列人在加低斯。

18 他们又经过旷野,绕着以东摩押,从摩押的东边过,在亚嫩河边安营,并没有入摩押的境内,因为亚嫩河是摩押边界

19 以色列人打发使者去见亚摩利王西宏,就是希实本的王,对他:求你容我们从你的经过,往我们自己的地方去。

20 西宏却不信服以色列人,不容他们经过他的境界,乃招聚他的众民在雅杂安营,与以色列人争战。

21 耶和华以色列的将西宏和他的众民都交在以色列人中,以色列人就击杀他们,得了亚摩利人的全

22 从亚嫩河到雅博河,从旷野直到约但河。

23 耶和华以色列的在他百姓以色列面前赶出亚摩利人,你竟要得他们的地麽?

24 你的基抹所赐你的地你不是得为业麽?耶和华我们我们面前所赶出的人,我们就得他的地。

25 难道你比摩押王西拨的儿子巴勒还强麽?他曾与以色列人争竞,或是与他们争战麽?

26 以色列人希实本和属希实本的乡村,亚罗珥和属亚罗珥的乡村,并沿亚嫩河的一切城邑,已经有年了;在这年之内,你们为甚麽没有取回这些地方呢?

27 原来我没有得罪你,你却攻打我,恶待我。愿审判人的耶和华今日在以色列人和亚扪人中间判断是非。

28 但亚扪人的王不肯耶弗他打发人说的

29 耶和华的灵降在耶弗他身上,他就经过基列和玛拿西,来到基列的米斯巴,又从米斯巴来到亚扪人那里。

30 耶弗他就向耶和华许愿,:你若将亚扪人交在我中,

31 我从亚扪人那里平平安安回来的时候,无论甚麽人,先从我家出来迎接我,就必归你,我也必将他献上为燔祭。

32 於是耶弗他往亚扪人那里去,与他们争战;耶和华将他们交在他中,

33 他就杀败他们,从亚罗珥到米匿,直到亚备勒基拉明,攻取了二十座城。这样亚扪人就被以色列人制伏了。

34 耶弗他回米斯巴到了自己的家,不料,他女儿拿着跳舞迎接他,是他独生的,此外无儿无女。

35 耶弗他见他,就撕裂衣服:哀哉!我的女儿啊,你使我甚是愁苦,叫我作难了;因为我已经向耶和华许愿,不能挽回。

36 他女儿回答:父啊,你既向耶和华,就当照你中所的向我行,因耶和华已经在仇敌亚扪人身上为你报仇;

37 又对父亲:有一件事求你允准:容我去两个,与同伴在上,好哀哭我终为处女。

38 耶弗他:你去罢!就容他去两个。他便和同伴去了,在上为他终为处女哀哭。

39 已满,他回到父亲那里,父亲就照所许的愿向他行了。女儿终身没有亲近子。

40 此後以色列中有个规矩,每年以色列的女子去为基列人耶弗他的女儿哀哭

   

Komentář

 

Moab

  

In Numbers 22:4, 7 and Jeremiah 48:38, Moab signifies people in natural good who easily permit themselves to be led astray. (Arcana Coelestia 3242[3], 10184[2]) In an opposite sense, it signifies people who adulterate what is good. 'Moab and Ammon' signify people with whom good is adulterated and truth falsified.

(Odkazy: Arcana Coelestia 3242)


Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10005

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10005. 'The robe of the ephod' means the middle part of that kingdom. This is clear from the meaning of 'the robe' as the Divine Spiritual emanating indirectly from the Divine Celestial, thus the middle of the spiritual kingdom, dealt with in 9825. The reason why it is called 'the robe of the ephod' is that the robe went with the ephod; it was also kept distinct from the tunic by means of a girdle. For there were two girdles; the first was an overall one for the ephod and robe together, the second was for the tunic alone. This second girdle served to mean that the things of the spiritual kingdom which were represented by the tunic were distinct and separate from those represented by the robe and ephod together. 'A girdle (or belt)' means a common bond which holds more internal things in connection, 9828, and also serves to separate one thing from another, 9944.

[2] The implications of all this are that there are three realities which follow one another in consecutive order. In heaven those three are called celestial, spiritual, and the natural springing from these. That which is celestial is the good of love to the Lord, that which is spiritual is the good of charity towards the neighbour, and that which is natural and springs from them is the good of faith. What is celestial, or the good of love to the Lord, constitutes the inmost or third heaven; what is spiritual, or the good of charity towards the neighbour, constitutes the middle or second heaven; and what is natural springing from these, or the good of faith, constitutes the lowest or first heaven. Since Aaron's garments represented the Lord's spiritual kingdom, 9814, it is evident from things which have been mentioned what the tunic represented, what the robe represented, and what the ephod represented. That is to say, the tunic represented the intermediary that unites the spiritual kingdom to the celestial kingdom, and therefore also it was kept distinct by means of a girdle from the robe and ephod, which represented the spiritual kingdom, internal and external. Regarding the tunic, see 9826, 9942; regarding the robe, 9825; and regarding the ephod, 9824.

[3] Some idea of this matter may also be gained from what has been shown previously regarding the tent of meeting, which represented heaven in which the Lord was present. The inmost part of it, where the ark of the Testimony was, represented the inmost or third heaven; the dwelling-place, which was outside the veil, represented the middle or second heaven; and the court represented the first or lowest heaven. And they in like manner were celestial, spiritual, and the natural springing from these. But the intermediary uniting the inmost and middle heavens was represented by the veil between the holy place and the holy of holies, in the same way as it was by the tunic on Aaron. Regarding the inmost part of the tent where the ark was, see 9485; regarding the dwelling-place which was outside the veil, 9594, 9632; regarding the court, 9741; and regarding the veil, the intermediary uniting the inmost and middle heavens, 9670, 9671.

[4] An even better idea of these things may be acquired from the correspondence of the human being with the heavens; for all the parts of the human being have a correspondence with everything that exists in the heavens, see what has been shown previously at the ends of a number of chapters. The human head corresponds to the inmost or third heaven, where there is celestial good; the breast down to the loins corresponds to the middle or second heaven, where there is spiritual good; and the feet correspond to the lowest or first heaven, where there is natural good. The neck however, by virtue of correspondence, is the intermediary uniting the inmost and middle heavens, 9913, 9914, in the same way as the veil in the tent was. For all representatives on the natural level resemble the human form and have the same meaning as the parts of it which they resemble, 9496. From all this it now becomes clear why the tunic was kept distinct from the robe and ephod by means of a girdle, and also why the robe is called 'the robe of the ephod'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.