Bible

 

约书亚记 9

Studie

   

1 约但河西,住地、高原,并对着利巴嫩沿一带的诸,就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的诸见这事,

2 就都聚集,同心合意的要与约书亚和以色列人争战。

3 基遍居民见约书亚向耶利哥和艾城所行的事,

4 就设诡计,假充使者,拿旧口袋和破裂缝补的旧皮酒袋驮在上,

5 将补过的旧鞋穿在上,把旧衣服穿在身上;他们所带的饼都是乾的,长了霉了。

6 他们到吉甲中见约书亚,对他和以色列人我们是从远方的,现在求你与我们立约。

7 以色列人对这些希未:只怕你们是我们中间的;若是这样,怎能和你们立约呢?

8 他们对约书亚:我们是你的仆人。约书亚问他们:你们是甚麽人?是从那里的?

9 他们回答仆人从极远之,是因耶和华─你的名声和他在埃及所行的一切事,

10 并他向约但河东的两个亚摩利,就是希实本西宏和在亚斯他录的巴珊噩一切所行的事。

11 我们长老我们的一切居民我们:你们里要带着上用的食物去迎接以色列人,对他们我们是你们的仆人;现在求你们与我们立约。

12 我们出来要往你们这里来的日子,从家里带出来的这饼还是热的;看哪,现在都乾了,长了霉了。

13 这皮酒袋,我们盛酒的时候还是新的;看哪,现在已经破裂。我们这衣服和鞋,因为道路甚远,也都穿旧了。

14 以色列人受了他们些食物,并没有求问耶和华

15 於是约书亚与他们讲和,与他们立约,容他们活着;会众的首领也向他们起誓。

16 以色列人与他们立约之,过了见他们是近邻,在以色列人中间的。

17 以色列人起行,第三到了他们的城邑,就是基遍、基非拉、比录、基列耶琳。

18 因为会众的首领已经指着耶和华以色列的向他们起誓,所以以色列人不击杀他们;全会众就向首领发怨言。

19 众首领对全会众:我们已经指着耶和华以色列的向他们起誓,现在我们不能害他们。

20 我们要如此待他们,容他们活着,免得有忿怒因我们所起的誓临到我们身上。

21 首领又对会众:要容他们活着。於是他们为全会众作了劈柴挑的人,正如首领对他们所的话。

22 约书亚召了他们来,对他们:为甚麽欺哄我们我们离你们甚远呢?其实你们是我们中间。

23 现在你们是被咒诅的!你们中间的人必断不了作奴仆,为我的殿作劈柴挑的人。

24 他们回答约书亚:因为有人实在告诉你的仆人耶和华─你的曾吩咐他的仆人摩西,把这全你们,并在你们面前灭绝这的一切居民,所以我们为你们的缘故甚丧命,就行了这事。

25 现在我们在你中,你以怎样待我们为善为正,就怎样做罢!

26 於是约书亚这样待他们,救他们脱离以色列人以色列人就没有杀他们。

27 当日约书亚使他们在耶和华所要选择的地方,为会众和耶和华的作劈柴挑的人,直到今日。

   

Komentář

 

Dwell

  
"Hunting Camp on the Plains" by Henry Farny

To “dwell” somewhere, then, is significant – it’s much more than just visiting – but is less permanent than living there. And indeed, to dwell somewhere in the Bible represents entering that spiritual state and engaging it, but not necessary permanently. A “dwelling,” meanwhile, represents the various loves that inspire the person who inhabits it, from the most evil – “those dwelling in the shadow of death” in Isaiah 9, for example – to the exalted state of the tabernacle itself, which was built as a dwelling-place for the Lord and represents heaven in all its details. Many people were nomadic in Biblical times, especially the times of the Old Testament, and lived in tents that could be struck, moved and raised quickly. Others, of course, lived in houses, generally made of stone and wood and quite permanent. In between the two were larger, more elaborate tent-style structures called tabernacles or dwellings; the tabernacle Moses built for the Ark of the Covenant is on this model.

Bible

 

Isaiah 9

Studie

   

1 But there shall be no more gloom for her who was in anguish. In the former time, he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali; but in the latter time he has made it glorious, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.

2 The people who walked in darkness have seen a great light. Those who lived in the land of the shadow of death, on them the light has shined.

3 You have multiplied the nation. You have increased their joy. They rejoice before you according to the joy in harvest, as men rejoice when they divide the spoil.

4 For the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, you have broken as in the day of Midian.

5 For all the armor of the armed man in the noisy battle, and the garments rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire.

6 For to us a child is born. To us a son is given; and the government will be on his shoulders. His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

7 Of the increase of his government and of peace there shall be no end, on the throne of David, and on his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from that time on, even forever. The zeal of Yahweh of Armies will perform this.

8 The Lord sent a word into Jacob, and it falls on Israel.

9 All the people will know, including Ephraim and the inhabitants of Samaria, who say in pride and in arrogance of heart,

10 "The bricks have fallen, but we will build with cut stone. The sycamore fig trees have been cut down, but we will put cedars in their place."

11 Therefore Yahweh will set up on high against him the adversaries of Rezin, and will stir up his enemies,

12 The Syrians in front, and the Philistines behind; and they will devour Israel with open mouth. For all this, his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

13 Yet the people have not turned to him who struck them, neither have they sought Yahweh of Armies.

14 Therefore Yahweh will cut off from Israel head and tail, palm branch and reed, in one day.

15 The elder and the honorable man is the head, and the prophet who teaches lies is the tail.

16 For those who lead this people lead them astray; and those who are led by them are destroyed.

17 Therefore the Lord will not rejoice over their young men, neither will he have compassion on their fatherless and widows; for everyone is profane and an evildoer, and every mouth speaks folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

18 For wickedness burns like a fire. It devours the briers and thorns; yes, it kindles in the thickets of the forest, and they roll upward in a column of smoke.

19 Through the wrath of Yahweh of Armies, the land is burnt up; and the people are the fuel for the fire. No one spares his brother.

20 One will devour on the right hand, and be hungry; and he will eat on the left hand, and they will not be satisfied. Everyone will eat the flesh of his own arm:

21 Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh; and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.