Bible

 

约书亚记 24

Studie

   

1 约书亚将以色列的众支派聚集示剑,召了以色列的长老、族长、审判,并长来,他们就站在面前。

2 约书亚对众民耶和华以色列的如此:古时你们的列祖,就是亚伯拉罕和拿鹤的父亲他拉,在大那边事奉别

3 我将你们的祖宗亚伯拉罕从大那边带来,领他走遍迦南,又使他的子孙众多,把以撒他;

4 又把雅各以扫以撒,将西珥以扫为业;後来雅各和他的子孙埃及去了。

5 我差遣摩西亚伦,并照我在埃及中所行的降灾与埃及,然把你们领出来。

6 我领你们列祖出埃及,他们就到了红埃及人领车辆马兵追赶你们列祖到红

7 你们列祖哀求耶和华,他就使你们和埃及人中间黑暗了,又使水淹没埃及人。我在埃及所行的事,你们亲眼见过。你们在旷野许多年日。

8 我领你们到约但河东亚摩利人所。他们与你们争战,我将他们交在你们中,你们便得了他们的为业;我也在你们面前将他们灭绝。

9 那时,摩押王西拨的儿子巴勒起来攻击以色列人,打发人召了比珥的儿子巴兰来咒诅你们。

10 我不肯巴兰的话,所以他倒为你们连连祝福。这样,我便救你们脱离巴勒的

11 你们过了约但河,到了耶利哥耶利哥人、亚摩利人、比利洗人、迦南人、赫人、革迦撒人、希未人、耶布斯人都与你们争战;我把他们交在你们里。

12 我打发黄蜂飞在你们前面,将亚摩利人的从你们面前撵出,并不是用你的刀,也不是用你的

13 我赐你们土,非你们所修治的;我赐你们城邑,非你们所建造的。你们就在其中,又得非你们所栽种的葡萄园橄榄园的果子。

14 现在你们要敬畏耶和华,诚心实意的事奉他,将你们列祖在大那边和在埃及所事奉的除掉,去事奉耶和华

15 若是你们以事奉耶和华为不好,今日就可以选择所要事奉的:是你们列祖在大那边所事奉的呢?是你们所的亚摩利人的呢?至於我和我,我们必定事奉耶和华

16 百姓回答我们断不敢离弃耶和华去事奉别

17 耶和华我们曾将我们我们列祖从埃及的为奴之家领出来,在我们眼前行了那些迹,在我们所行的道上,所经过的诸国,都保护了我们

18 耶和华又把的亚摩利人都从我们面前赶出去。所以,我们必事奉耶和华,因为他是我们

19 约书亚对百姓:你们不能事奉耶和华;因为他是圣洁的,是忌邪的,必不赦免你们的过犯罪恶。

20 你们若离弃耶和华去事奉外邦耶和华在降福之,必而降祸与你们,把你们灭绝。

21 百姓回答约书亚:不然,我们定要事奉耶和华

22 约书亚对百姓:你们选定耶和华,要事奉他,你们自己作见证罢!他们:我们愿意作见证。

23 约书亚:你们现在要除掉你们中间的外邦,专心归向耶和华以色列的

24 百姓回答约书亚:我们必事奉耶和华─我们的从他的话。

25 当日,约书亚就与百姓立约,在示剑为他们立定律例典章。

26 亚将这些的律法上,又将一块石头立在橡树耶和华的圣所旁边。

27 约书亚对百姓:看哪,这石头可以向我们作见证;因为是见了耶和华所吩咐我们的一切,倘或你们背弃你们的,这石头就可以向你们作见证(倘或云云:或作所以要向你们作见证,免得你们背弃耶和华─你们的)。

28 於是约书亚打发百姓各归自己的地业去了。

29 这些事以耶和华的仆人嫩的儿子约书亚,正一岁,就死了

30 以色列人将他葬在他地业的境内,就是在以法莲地的亭拿西拉,在迦实边。

31 约书亚在世和约书亚死後,那些知道耶和华以色列人所行诸事的长老还在的时候,以色列人事奉耶和华

32 以色列人埃及所带来约瑟的骸,葬埋在示剑,就是在雅各从前用一块银子向示剑的父亲、哈抹的子孙所买的那块地里;这就作了约瑟子孙的产业。

33 亚伦的儿子以利亚撒也死了,就把他葬在他儿子非尼哈所得、以法莲地的小上。

   

Komentář

 

Balaam

  
By Meister des Ludwig-Psalters [Public domain], via Wikimedia Commons. Currently at Bibliothèque Nationale de France.
By Meister des Ludwig-Psalters [Public domain], via Wikimedia Commons. Currently at Bibliothèque Nationale de France.

The Children of Israel entered the country of Moab during their long journey from Egypt toward the land of Canaan. Moab's king, Balak, was afraid of them, because they were so numerous. Balak asked Balaam, a seer or prophet, to come and curse the Children of Israel.

Balaam at first refused Balak's request because God said he was not to go. Finally, after Balak's third request, Balaam was allowed to go, but could only speak words that God put into his mouth.

To Balak's frustration and anger, after all this effort, Balaam could only bless the Children of Israel. Part of his blessing is a prophecy of the Lord's birth.

Though we are not given a direct explanation of what Baalam means, we are told that he was a hypocrite and sorcerer in a reference from Apocalypse Explained. Here it is also told that it was Balaam who told Balak , the king of Moab, that he should try to seduce Israel to worship other gods, rather than to fight them outright. This plan succeeded, as is told in 'Numbers 25:1-3'.

(Odkazy: Apocalypse Revealed 114; Arcana Coelestia 1366, 1675 [5]; Numbers 24:17)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1675

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1675. That 'the Horites in their Mount Seir' means false persuasions deriving from self-love is clear from the meaning of 'the Horites' and from the meaning of 'Seir'. As for the Horites, they were the people who dwelt on Mount Seir, as is clear from Genesis 36:8, 20, and following verses, where Esau, who is called Edom, is the subject. Esau or Edom in the genuine sense means the Lord as regards His Human Essence. He is also represented by Esau or Edom, as becomes clear from many places in both the historical and the prophetical sections of the Word, to be dealt with, in the Lord's Divine mercy, later on. Because 'the Horites' represented people who are under the influence of false persuasions, and because representatives at that time occurred within actual events, therefore the expulsion of the Horites from Mount Seir by the descendants of Esau had a similar representation.

[2] These are spoken of in Moses as follows,

This also is considered to be a land of Rephaim; Rephaim dwelt formerly in it, and the Ammonites called them Zamzummim; they were a people great and many and tall like the Anakim. And Jehovah destroyed them from before them; and they dispossessed them, and dwelt in their place. He did the same for the sons of Esau who dwelt in Seir, in that He destroyed the Horites from before them, and they dispossessed them, and dwelt in their place. Deuteronomy 2:20-22.

These things represent and mean the same as what the present verse says about Chedorlaomer, namely that 'Chedorlaomer and the kings with him smote the Horites in Mount Seir'. For, as has been stated, Chedorlaomer represents the Lord's Good and Truth during childhood, and so the Lord's Human Essence at that time as regards Good and Truth, by which He destroyed false persuasions, that is, the hells filled with so devilish a crew, which set out to destroy the world of spirits, and consequently the human race, with its false persuasions.

[3] And because Esau or Edom represented the Lord as regards the Human Essence, Mount Seir also, and Paran as well, represented those things that belonged to His Human Essence, namely the celestial things of love, as is clear from the blessing uttered by Moses,

Jehovah came from Sinai, and dawned from Seir upon them; He shone from Mount Paran, and came out of myriads of holiness. From His right hand came a fiery law for them. He indeed loves the peoples. Deuteronomy 33:2-3.

'Jehovah dawned from Mount Seir and shone from Mount Paran' means nothing else than the Lord's Human Essence. Anyone may see that 'dawning from Mount Seir and shining from Mount Paran' does not mean mountains and their inhabitants but Divine realities, thus the celestial things of the Lord's Human Essence, from which Jehovah is said to have dawned and to have shone.

[4] As for 'Seir', its meaning is clear from the Song of Deborah and Barak in the Book of Judges,

O Jehovah, when You went forth from Seir, when You set out from the field of Edom, the earth trembled, the heavens also dropped, the clouds indeed dropped water, the mountains flowed down, this Sinai before Jehovah God of Israel. Judges 5:4-5.

Here 'going forth from Seir and setting out from the field of Edom' has no other meaning.

[5] This is plainer still in Moses in the prophetic utterance of Balaam, who was one of the sons of the east, that is, he came from Syria where a residue of the Ancient Church existed,

I see Him, but not now; I behold Him, but not near. A star will arise out of Jacob, and a scepter will rise up out of Israel. And Edom will be an inheritance and Seir will be an inheritance of his enemies. Numbers 24:17-18.

Here 'seeing Him, but not now; beholding Him, but not near' is the Lord's Coming into the world - His Human Essence being called 'a star that would arise out of Jacob', and also 'Edom' and 'Seir'. That neither Edom nor Seir were to be the inheritance may become clear to anyone. 'Seir, the inheritance of his enemies' or 'The mountain of his enemies' has the same meaning as in many other places where it is said that enemies were to be driven out and possession was to be taken of their land.

[6] That Mount Paran, or El-paran, mentioned in this verse also has the same meaning is clear from Habakkuk as well,

God will come from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah. His fame has covered the heavens, and the earth has been filled with His praise. Habakkuk 3:3.

It should be realized however that mountains and lands have and take their meaning from their inhabitants, from the Horites when these dwelt there, and when they had been driven out, from those who drove them out, such as from Esau or Edom, or else from some others. Mount Paran is used therefore in both senses, the genuine and the contrary. In the genuine sense it stands for the Lord's Human Essence, in the contrary sense for self-love. The Lord's Human Essence is celestial love itself, while the contrary to celestial love is self-love. Thus 'the Horites' in this verse means false persuasions deriving from self-love.

[7] There are false persuasions that originate in self-love, and there are false persuasions that originate in love of the world. The former persuasions - those originating in self-love - are the most foul, whereas those originating in love of the world are not so foul. The former, or false persuasions originating in self-love, are the very opposite of the celestial things of love, whereas the latter, or false persuasions originating in love of the world, are the opposite of the spiritual things of love. Persuasions originating in self-love carry with them the desire to rule over all things, and insofar as the restraints placed upon them are loosened they hasten to fulfill that desire, even to the extent of desiring to rule over the entire universe, and, as has been shown, over Jehovah as well. Consequently persuasions of that kind are not tolerated at all in the next life. But persuasions originating in love of the world do not go so far. They do not go beyond the insanity of not being satisfied with their lot. They vainly strive after heavenly joy, and wish to acquire other people's goods, but are not so intent on ruling. But the differences among these persuasions are countless.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.