Bible

 

约珥书 2:14

Studie

       

14 或者他悔,留下馀福,就是留下献给耶和华─你们的素祭和奠祭,也未可知。

Ze Swedenborgových děl

 

真实的基督教 # 198

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

198. 主當著門徒們面前講到世界的末了, 也就是教會的末後日子。祂預言了最後要經歷的階段和狀態, 祂說:那些日子的災難一過去, 日頭就變黑了, 月亮也不放光; 眾星要從天上墜落, 天勢都要震動。那時, 人子的兆頭要顯在天上, 地上的萬族都要哀哭。他們要看見人子, 有能力,有大榮耀, 駕著天上的雲降臨。祂要差遣天人, 用號筒的大聲, 將祂的選民從四風, 從天這邊,到天那邊, 都招聚了來(馬太福音24:29-31)。

在屬靈意義中, 並非指太陽月亮將會變暗變黑, 星星從空中掉下來; 也不表示主會顯現在空中, 人會看見祂在雲中; 並非眾天人吹號筒。這裡描述的屬靈意義是關於教會在末後日子的狀態。

在屬靈意義中, 變黑的日頭表示對主的愛。不放光的月亮表示對祂的信。要墜落的眾星表示關於善與理的認知。人子在空中的兆頭表示祂在聖言中所賜的聖理要顯明出來。地上的萬族要哀哭表示喪失一切純真之信和良善之愛。人子, 有能力,有大榮耀, 駕著天上的雲降臨, 表示主在聖言中臨格和啟示。空中的雲表示聖言的文字意義, 榮耀表示聖言的屬靈意義。被差遣的天人, 用號筒的大聲, 表示天國,聖理由天國而來。召集選民從四風,從天這邊到那邊, 表示新的天國和新的教會, 由那些信主的並按祂誡命而活的人組成。

並非指太陽和月亮變黑變暗, 也非星星墜落到地上。這可從眾先知的預言中明顯得知, 他們說了類似的事情, 都是指主降世時教會當時的狀態。

例如『以賽亞書』:耶和華的日子臨到, 必有列怒。天上的眾星群宿都不發光, 日頭一出就變黑暗, 月亮也不放光。我必因邪惡刑罰世界(以賽亞書13:9-11)。在『約珥書』:耶和華的日子將到, 那日是黑暗,幽冥。日月昏暗, 星宿無光(約珥書2:1-2, 10; 3:15)。在『以西結書』:我要把天遮蔽, 使眾星昏暗, 以密雲遮掩太陽, 月亮也不放光。我必使天上的亮光都在你以上變為昏暗, 使你的地上黑暗(以西結書32:7-8)。

"耶和華的日子"表示主的降臨, 發生在教會之中再無仁愛之良善和信仰之真理存留,也無任何對主的認識之時。這就是為何稱那日子為"黑暗"和"幽冥"。

  
/ 853  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 7711

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7711. “埃及地必有幽暗” 表真理和良善的完全剥夺. 这从 “幽暗” 的含义清楚可知, “幽暗” 是指真理和良善的完全剥夺. 在圣言中, 各个地方都提到 “黑暗”, 还同时提到 “幽暗”; 在这些地方, “黑暗” 论及虚假, “幽暗” 论及与虚假在一起的邪恶. 不过, 在本节, 用来表达 “幽暗” 的词表示乌黑的黑暗, 这在内义上表示从邪恶涌出的那类虚假. 这类虚假就在那些属于教会, 过着一种违背他们所知道的信仰诫命的邪恶生活的人中间产生. 这些虚假所源于的邪恶反对教会, 反对天堂, 反对主, 因而与良善和真理截然对立. 现在 “幽暗” 就描述了这种状态.

在圣言中, 经上会同时提到 “黑暗” 和 “幽暗”, “黑暗” 表示真理的剥夺, 而 “幽暗 (经上有时译为幽冥)” 表示真理和良善的剥夺, 这一点可从以下经文看出来. 以赛亚书:

公平离我们远, 公义追不上我们. 我们等候光, 看哪, 却只有黑暗; 等候光明, 却行在幽暗中. 我们摸索墙壁, 好像瞎子; 我们摸索, 如同无目之人. 我们晌午绊跌, 如在黄昏一样; 我们在活人中间, 像死人一般. (以赛亚书 59:9-10)

“公平离我们远, 公义追不上我们” 表示既没有真理, 也没有良善的事实; “公平” 论及真理, “公义” 论及良善 (参看2235, 3997节); “等候光” 表示等候真理; “等候光明” 表示等候真理之良善, 因为光明源于良善. “黑暗” 在此是指 “光” 和 “公平” 的对立面, 因而是真理的对立面; “幽暗” 是 “光明” 和 “公义” 的对立面, 因而是良善的对立面; 因此, “黑暗” 表示真理的剥夺, “幽暗” 表示真理和良善的剥夺. 阿摩司书:

耶和华的日子, 不是黑暗没有光明吗? 不是幽暗毫无光辉吗? (阿摩司书 5:20)

此处意思也一样. 约珥书:

耶和华的日子将到, 是一个黑暗, 幽冥的日子, 一个密云, 乌黑的日子. (约珥书 2:1-2)

西番雅书:

耶和华的日子是急难困苦的日子, 是黑暗, 幽冥的日子. (西番雅书 1:15)

“黑暗” 表示真理的剥夺; “幽冥” 表示真理和良善的剥夺; 如果 “幽暗或幽冥” 与 “黑暗” 的意思一样, 那将是一个毫无意义的重复, 这样的重复绝不是圣言的特征. 在圣言中经常会发现两种表达方式用来描述一件事, 一种表达方式涉及真理或虚假; 另一种表达方式涉及良善或邪恶. 在以赛亚书也一样:

祂俯视大地, 看哪, 尽是艰难, 黑暗; 他必因困苦和碰撞的幽暗而昏昧. (以赛亚书 8:22)

“黑暗” 也表示诸如存在于外邦人当中的那种对真理的无知; “幽暗” 表示对良善的无知. 以赛亚书:

到那日, 聋子必听见这书上的话; 瞎子的眼必从幽冥黑暗中得以看见. (以赛亚书 29:18)

又:

你若使困苦的灵魂得满足, 你的光就必在黑暗中升起来, 你的幽暗必变如午日. (以赛亚书 58:10)

“黑暗” 是指虚假 (参看7688节).

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)