Bible

 

耶利米书 8

Studie

   

1 耶和华:到那时,人必将犹大的骸和他首领的骸祭司的骸先知的骸,并耶路撒冷居民的骸,都从坟墓中取出来,

2 抛散在日头、月亮,和上众星之下,就是他们从前所喜、所事奉、所随从、所求问、所敬拜的。这些骸骨不再收殓,不再葬埋,必在地面上成为粪土;

3 并且这恶族所剩下的民在我所赶他们到的各处,宁可拣死不拣生。这是万军之耶和华的。

4 你要对他们耶和华如此:人跌倒,不再起来麽?人去,不再来麽?

5 耶路撒冷的民,为何恒久背道呢?他们守定诡诈,不肯回头。

6 我留心见他们不正直的话。无悔改恶行,:我做的是甚麽呢?他们各奔己,如直闯战场。

7 空中的鹳鸟知道去的定期;斑鸠燕子与白鹤也守候当的时令;我的百姓却不知道耶和华的法则。

8 你们怎麽我们有智慧,耶和华的律法在我们这里?看哪,文士的假笔舞弄虚假。

9 智慧人惭愧,惊惶,被擒拿;他们弃掉耶和华的,心里还有甚麽智慧呢?

10 所以我必将他们的妻子别人,将他们的田地别人为业;因为他们从最小的到至的都一味地贪婪,从先知到祭司都行事虚谎。

11 他们轻轻忽忽地医治我百姓的损伤,说:平安了!平安了!其实没有平安。

12 他们行可憎的事知道惭愧麽?不然,他们毫不惭愧,也不知羞耻。因此他们必在仆倒的人中仆倒;我向他们讨罪的时候,他们必致跌倒。这是耶和华的。

13 耶和华:我必使他们全然灭绝;葡萄树上必没有葡萄,无花果树上必没有果子,子也必枯乾。我所赐他们的,必离开他们过去。

14 我们为何静不动呢?我们聚集进入坚固城,在那里静默不言;因为耶和华我们使我们静默不言,又将苦胆我们喝,都因我们得罪了耶和华

15 我们指望平安,却得不着处;指望痊愈的时候,不料,受了惊惶。

16 见从但那里敌人的喷鼻气,他的壮发嘶声,全就都震动;因为他们吞灭这和其上所有的,吞灭这城与其中的居民

17 看哪,我必使毒蛇到你们中间,是不服法术的,必咬你们。这是耶和华的。

18 我有忧愁,愿能自慰;我在我里面发昏。

19 听啊,是我百姓的哀声从极远之而来,说:耶和华不在锡安麽?锡安的王不在其中麽?耶和华说:他们为甚麽以雕刻的偶像和外邦虚无的神惹我发怒呢?

20 麦秋已过,夏令已完,我们还未得

21 先知说:因我百姓的损伤,我也受了损伤。我哀痛,惊惶将我抓住。

22 在基列岂没有乳香呢?在那着岂没有医生呢?我百姓为何不得痊愈呢?

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 507

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

507. And those who dwell on the earth will rejoice over them and be glad. (11:10) This symbolizes the delight of the heart and soul's affection on that account among those people in the church who were caught up in faith alone as regards their doctrine and life.

Those who dwell on the earth mean people in the church, here people in the church where the faith is faith alone. The earth symbolizes the church in which they are (no. 285). To rejoice and be glad symbolizes a delight of the heart and soul's affection. A delight of the heart's affection is a delight of the will, and a delight of the soul's affection is a delight of the intellect, for in the Word the heart and soul mean a person's will and intellect. Thus the people are said to rejoice and be glad, even though joy and gladness seem to be the same thing. Present in the two, however, is a marriage of the will and intellect, which is also a marriage of goodness and truth, a marriage that exists in each and every particular of the Word, as we showed in The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Sacred Scripture, nos. 80-90.

That is why both terms, to rejoice and be glad, or joy and gladness, are frequently mentioned elsewhere in the Word, as in the following places:

Lo, joy and gladness, the slaying of oxen... (Isaiah 22:13)

They shall obtain joy and gladness; sorrow and sighing shall flee away. (Isaiah 35:10; 51:11)

...cut off has been... joy and gladness from the house of our God. (Joel 1:16)

(Caused to cease will be) the sound of joy and the sound of gladness... (Jeremiah 7:34, cf. 25:10)

...the fast of the tenth shall be for joy and gladness... (Zechariah 8:19)

Be glad in Jerusalem, rejoice in her... (Isaiah 66:10)

Rejoice and be glad, O daughter of Edom... (Lamentations 4:21)

The heavens shall rejoice; be glad you lands. (Psalms 96:11)

You will make me hear joy and gladness... (Psalms 51:8)

Joy and gladness will be found in (Zion).... (Isaiah 51:3)

You will have gladness... many will rejoice at his birth. (Luke 1:14)

I will cause to cease... the sound of joy and the sound of gladness, the sound of the bridegroom and the sound of the bride. (Jeremiah 7:34; 16:9, cf. 25:10; 33:10-11)

Let all those who seek You rejoice and be glad... (Psalms 40:16; 70:4)

Let the righteous be glad..., and let them rejoice in their gladness. (Psalms 68:3)

Be glad in Jerusalem...; rejoice for joy with her... (Isaiah 66:10)

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Bible

 

以赛亚书 65:11

Studie

       

11 但你们这些离弃耶和华忘记我的、给时运摆筵席(原文是桌子)、给天命盛满调和酒的,