Bible

 

耶利米书 44:14

Studie

       

14 甚至那进入埃及寄居的,就是所剩下的犹大人,都不得逃脱,也不得存留归回犹大。他们心中甚想归回居住;除了逃脱的以外,一个都不能归回。

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 377

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

377. Verses 7-8. And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth animal saying, Come and see. And I saw, and behold a pale horse; and he that sat upon him his name was Death, and hell followed with him. And there was given unto them power over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with famine, and with death, and by the wild beasts of the earth.

7. "And when he had opened the fourth seal," signifies prediction still further manifested (n. 378); "I heard the voice of the fourth animal saying," signifies out of the inmost heaven from the Lord. n. 379); "Come and see," signifies attention and perception (n. 380).

8. "And I saw, and behold a pale horse," signifies the understanding of the Word then become nought in consequence of evils of life and then of falsities therefrom n. 381; "and he that sat upon him," signifies the Word (n. 382); "his name was Death, and hell followed with him," signifies eternal damnation (n. 383); "and there was given unto them power over the fourth part of the earth, to kill," signifies the loss of every good and thence of every truth from the Word, and in consequence, in the doctrine of their church from the Word n. 384; "with sword," signifies by falsity (n. 385); "and with famine," signifies by the loss, lack, and ignorance of the knowledges of truth and good (n. 386); "and with death," signifies the consequent extinction of spiritual life (n. 387); "and by the wild beasts of the earth," signifies the evils of life or lusts and falsities therefrom springing from the love of self and of the world, which devastate all things of the church with man n. 388.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8937

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8937. 'Your flocks and your herds' means forms of good, internal and external. This is clear from the meaning of 'flocks' as internal forms of good, and from the meaning of 'herds' as external forms of good, both dealt with in 2566, 5913. The reason why 'flocks' means internal forms of good is that to flocks belong lambs, sheep, kids, she-goats, rams, and he-goats, and these mean such things as are forms of innocence and forms of celestial and spiritual love in the internal man. And the reason why 'herds' means external forms of good is that to herds belong oxen, young oxen, and calves, and these mean such things as are forms of good and truth in the external man. For what was meant by 'oxen', see 2180, 2566, 2781; 'young oxen' and 'calves', 1824, 2830; 'lambs', 3519, 3994, 7840; 'sheep', 4169; 'kids' and 'she-goats', 3519, 4005, 4006, 4871; 'rams', 2830, 4170; and he-goats', 4169 (end), 4769.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.