Bible

 

创世记 7:8

Studie

       

8 洁净的畜类和不洁净的畜类,飞并地上一切的昆虫,

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 774

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

774. “一切野兽, 各从其类” 表一切属灵之善, “一切牲畜, 各从其类” 表一切属世之善. “地上的一切爬行物, 各从其类” 表一切感官和肉体之善. 这一点已在前面予以阐明 (45, 46, 142, 143, 246节). 然而, 乍一看, “野兽” 似乎不可能表属灵的良善, 不过, 从以下思路清楚可知, 这的确是真正的含义, 因为首先提到的是 “他们”, 即该教会成员, 接下来提到的是 “野兽”, 然后是 “牲畜”, 最后是 “爬行物”. 因此, “野兽” 所象征的事物要比 “牲畜” 所象征的更高级, 更优秀. 原因在于, 在希伯来语中, “野兽” 也表内有活的灵魂的动物. 此处它不是指一切野兽, 而是指一切内有活的灵魂的动物, 因为这是同一个词. “野兽”, “牲畜” 和 “地上的一切爬行物” 表属于意愿之物, 这一点在前面已予以阐明, 在接下来论及鸟的地方将进一步予以说明.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)