Bible

 

创世记 44

Studie

   

1 约瑟吩咐家宰说:『把粮食装满这些袋,尽着他们的驴所能驮的,又把各子放在各袋里,

2 并将我的杯和那少年人籴粮的子一同装在他的袋里。』家宰就照约瑟所行了;

3 天一亮就打发那些人带着走了。

4 他们出城走了不远,约瑟对家宰:『起来,追那些人去,追上了就对他们:「你们为甚麽以恶报善呢?

5 这不是我人饮酒的杯吗?岂不是他占卜用的吗?你们这样行是作恶了。」』

6 家宰追上他们,将这些对他们了。

7 他们回答:『我为甚麽这样的呢?你仆人断不能作这样的事。

8 你看,我们从前在袋里所见的子,尚且从迦南带来还你,我们怎能从你人家里呢?

9 仆人中无论在谁那里搜出来,就叫他,我们也作我的奴仆。』

10 家宰:『现在就照你们的行吧!在谁那里搜出来,谁就作我的奴仆;其馀的都没有罪。』

11 於是他们各急忙把口袋卸在,各打开口袋。

12 家宰就搜查,从年长的起到年幼的为止,那杯竟在便雅悯的口袋里搜出来。

13 他们就撕裂衣服,各把驮子抬在上,回城去了。

14 犹大和他弟兄们到约瑟的中,约瑟还在那里,他们就在他面前俯伏於

15 约瑟对他们:『你们作的是甚麽事呢?你们岂不知像我这样的必能占卜吗?』

16 犹大:『我们甚麽呢?还有甚麽话可呢?我们怎能自己表白出来呢?已经查出仆人的罪孽了。我们与那在他中搜出杯来的都是我的奴仆。

17 约瑟:『我断不能这样行!在谁的中搜出杯来,谁就作我的奴仆;至於你们,可以平平安安地上你们父亲那里去。』

18 犹大他,:『我啊,求你容仆人一句给我听,不要向仆人发烈怒,因为你如同法老一样。

19 曾问仆人:「你们有父亲兄弟没有?」

20 我们对我:「我们有父亲,已经年老,还有他老年所生的一个小孩子。他哥哥死了,他母亲只撇下他一人,他父亲他。」

21 你对仆人:「把他带到我这里来,叫我亲眼看看他。」

22 我们对我:童子不能离开他父亲,若是离开,他父亲

23 你对仆人:你们的小兄弟若不与你们一同来,你们就不得再见我的面。

24 我们上到你仆人─我们父亲那里,就把我告诉了他。

25 我们父亲:你们再去给我籴些粮来。

26 我们我们不能去。我们的小兄弟若和我们同往,我们就可以去。因为,小兄弟若不与我们同往,我们必不得见那的面。

27 仆人─我父亲我们:你们知道我的妻子给我生了两个儿子。

28 个离开我出去了;我他必是被撕碎了,直到如今我也没有见他。

29 现在你们又要把这个带去离开我,倘若他遭害,那便是你们使我白发苍苍、悲悲惨惨地阴间去了。

30 父亲的命与这童子的命相连。如今我回到你仆人─我父亲那里,若没有童子与我们同在,

31 我们父亲见没有童子,他就必。这便是我们使你仆人我们父亲白发苍苍、悲悲惨惨地阴间去了。

32 因为仆人曾向我父亲为这童子作保,说:我若不他回来交给父亲,我便在父亲面前永远担罪。

33 现在求你容仆人住下,替这童子作我的奴仆,叫童子和他哥哥们一同上去。

34 若童子不和我同去,我怎能上去见我父亲呢?恐怕我见灾祸临到我父亲身上。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5764

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5764. 'And you will be innocent' means that each of the rest will be his own master since they are not involved in the blame. This is clear from the meaning of' him who is innocent', when compared to a slave, as one who is his own master since, it follows, he is not involved in the blame. Among gentiles in former times it was customary, when one person sinned, to consider his companions too to be blameworthy; indeed it was customary to punish an entire household for a crime committed by an individual member. But such a law is derived from hell, for in that place all companions band together, intent on evil. Indeed the communities there have been established in such a way that they act as a united whole against what is good; thus they are held in association with one another even though each individual harbours deadly hatred against another. Their unity and friendship are those of thieves. As a consequence, since companions in hell band together intent on evil, when they do perform evil all of them are punished. But to mete out that kind of punishment in the world as well is utterly contrary to Divine order, for in the world good people live in association with evil ones since one person does not know what another is like interiorly, and for most of the time is. not concerned to know. The Divine law for people in the world therefore is that each should pay for his own iniquity, referred to in Moses as follows,

Fathers shall not die because of sons, and sons shall not die because of fathers; they shall be put to death, each for his own sin. Deuteronomy 24:16.

And in Ezekiel,

The soul that has sinned shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, nor shall the father bear the iniquity of the son. The righteousness of the righteous shall be upon himself, and the wickedness of the wicked shall be upon himself. Ezekiel 18:20.

From all this one may see the implication of the following: Jacob's sons said, 'With whomever of your servants it is found, let him die, and we also will be slaves to my lord'; but the one sent by Joseph amended that judgement, saying, 'He with whom it is found will be my slave, and you will be innocent'. Something similar occurs in what follows below, where Judah speaks to Joseph, in verses 16-17, 'Behold, we are my lord's slaves, even ourselves, even he in whose hand the cup was found'. And Joseph said, 'Far be it from me to do this; the man in whose hand the cup was found, he will be my slave, and you, go up in peace to your father'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Ezekiel 18:20

Studie

       

20 The soul who sins, he shall die: the son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son; the righteousness of the righteous shall be on him, and the wickedness of the wicked shall be on him.