Bible

 

创世记 26:25

Studie

       

25 以撒就在那里筑了一座,求告耶和华的名,并且支搭帐棚;他的仆人便在那里了一口

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3422

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3422. After the names which his father called them. That this signifies significatives of truth, is evident from the fact that the names which in ancient times were given to persons, places, and things, were all significative (n. 340, 1946, 2643); thus the names given to fountains and wells were significative of the things that were formerly understood by fountains and wells, and which had relation to truth (as was shown above (2702), n. 2702, 3096); and because names were significative, by “name” also, and by “calling by name” is signified in general the quality of either a thing or a state (as just stated, n. 3421); and this being so, by the names in the Word, in its internal sense, is not signified any person, or any nation, or any kingdom, or any city, but always some actual thing. That by “wells” in this passage there is signified something heavenly must be obvious to everyone; for unless this were so, to mention so many particulars concerning wells would not be worthy of the Divine Word, because it would be of no use to know them; as for instance that the Philistines stopped up the wells which the servants of Abraham digged; that Isaac digged them again, and that he called their names after their former names; and afterwards that the servants of Isaac digged a well in the valley about which the shepherds strove; and that they digged again another well about which they also strove; and afterwards another about which they did not strive; and again another; and lastly that they told Isaac about a new well (verses 15, 18-22, 25, 32-33); but the heavenly signification of these wells is now manifest from the internal sense.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.