Bible

 

创世记 26:14

Studie

       

14 他有羊群牛群,又有许多仆人,非利士人就嫉妒他。

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3385

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3385. And the men of the place asked him concerning his woman. That this signifies the investigations of men concerning Divine truth, is evident from the signification of “asking,” as being to investigate; and from the signification of the “men of the place,” namely, Gerar, as being those who are in the doctrinal things of faith (that “Gerar” signifies the things of faith may be seen above, n. 1209, 2504; thus the “men of the place” are men of such a state); and from the signification of “woman,” who here is Rebekah, as being the Divine truth of the Lord’s Divine rational (n. 3012, 3013, 3077). In what precedes, the appearances of truth have been treated of, in that they come forth by means of Divine influx from the Lord into man’s rational things; and the subject here treated of is the reception of these appearances; first by those who are in the doctrinal things of faith, and who are meant by the “men of the place,” or of Gerar, and are of the first class of those who are called the spiritual; for as the spiritual have not perception, like the celestial, and are comparatively in obscurity (n. 1043, 2088, 2669, 2708, 2715, 2718, 2831, 3235, 3241, 3246), they investigate whether a thing be so, and also whether it is Divine truth; and as they have no perception as to whether it is so, there is given them what appears like truth, and this according to their rational, that is, according to their apprehension, for in this way it is received. Each person is permitted to believe truths as he apprehends them; otherwise there would be no reception, because no acknowledgment. This is the subject now treated of.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 641

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

641. As this man of the church must be reformed as to that part of man which is called the understanding, before he could be reformed as to the other part which is called the will, it is here described how the things of the will were separated from those of the understanding, and were as it were covered over and reserved, lest anything should touch the will. For if things of the will, that is of cupidity, had been excited, the man would have perished, as will appear, of the Lord’s Divine mercy, hereafter. These two parts-the will and the understanding-are so distinct in man that nothing could be more distinct, as has been given me also to know with certainty from the fact that things of the understanding of spirits and angels flow into the left part of the head or brain, and things of the will into the right; and it is the same with respect to the face. When angelic spirits flow in, they do so gently like the softest breaths of air; but when evil spirits flow in, it is like an inundation into the left part of the brain with dreadful phantasies and persuasions, and into the right with cupidities, their influx being as it were an inundation of phantasies and cupidities.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.