Bible

 

创世记 21:2

Studie

       

2 亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕;到的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿子

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 2649

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2649. “给以撒断奶的日子” 表分离的状态. 这从 “日子” 和 “断奶” 的含义清楚可知: “日子” 是指状态 (参看23, 487, 488, 493, 893节); “断奶” 是指分离 (参看2647节). 从本章第一节开始, 经上就按照以下次序 论述了主的神性本质和其人性本质的融合: 神性在人性中的存在是为了这二者的融合 (1节). 人性在神性中的存在, 因而相互融合 (参看2004节)(2节). 人性通过这种融合变成神性 (3节). 这个过程是主在世时逐渐并不断实现的 (4节). 当理性处于接受的状态时, 这个过程就开始进行 (5节). 经上描述了融合的状态, 即该状态的性质及其奥秘 (6, 7节). 接下来直到12节, 经上描述了来自母亲的人身的分离. 在本节, 这种分离由以撒断奶来表示, 并由 “夏甲的儿子被赶出家门” 来代表. 由于主的神性与其人性, 并人性与神性的融合就是善与真的婚姻本身, 天上的婚姻源于该婚姻, 而天上的婚姻与主的国度是一回事, 故经上提到了以撒断奶时亚伯拉罕所设摆的 “大筵席”, 以此表示婚姻的开始或初次融合. 若非这 “筵席” 和 “断奶” 具有某种隐藏的含义, 经上决不会提及.

由于接下来论述的主题是主从母亲所得来的最初人身的分离, 直到最后完全除去它, 所以要知道, 主逐渐并不断将纯人性之物从祂自己那里分离出去, 并弃之, 直到祂得荣耀之时的生命最后一刻. 也就是说, 祂抛弃了自己从母亲所得来之物, 直到最终不再是她的儿子, 而是神的儿子, 不但在成孕时是, 而且在出生时也是, 从而与父为一, 就是耶和华自己. 主将来自母亲的全部人性从祂自己那里分离出去, 并弃之, 以致祂不再是她的儿子. 这一事实从主在约翰福音中所说的话很清楚地看出来:

酒用尽了, 耶稣的母亲对祂说, 他们没有酒了. 耶稣对她说, 妇人, 我与你有什么相干? (约翰福音 2:3, 4)

马太福音

有一个人说, 看哪, 你母亲和你弟兄站在外边, 想法子要与你说话. 耶稣却回答他说, 谁是我的母亲? 谁是我的弟兄? 就伸手指着祂的门徒说, 看哪, 我的母亲, 我的弟兄. 凡遵行我天父旨意的人, 就是我的弟兄, 姐妹和母亲了. (马太福音 12:47-50; 马可福音 3:2-35; 路加福音 8:20, 21)

路加福音:

有一个女人从人群中提高声音对他说, 怀过你的胎和你所吮吸过的乳房有福了! 但耶稣说, 听神之道而遵守的人是有福的. (路加福音 11:27, 28)

此处, 当那个女人提到祂的母亲时, 祂说了上述一番话, 也就是说 “凡遵行我天父旨意的人, 就是我的弟兄, 姐妹和母亲了”. 约翰福音:

耶稣见祂母亲和祂所爱的那门徒站在旁边, 就对祂母亲说, 妇人, 看, 你的儿子! 又对那门徒说, 看, 你的母亲! 从那时起, 那门徒就接她到自己家里去了. (约翰福音 19:26, 27)

从这些话明显看出, 主照着她看见祂在十字架上时的想法而对她说话, 即便那时, 祂也没有称她为母亲, 而是叫她妇人, 祂将母亲这个名转给了那些门徒所表示的人; 因此, 祂对门徒说: “看, 你的母亲”. 这个问题从主自己在马太福音中的话看得更清楚:

耶稣问法利赛人说, 论到基督, 你们以为怎样? 祂是谁的子孙呢?” 他们对祂说, 是大卫的子孙. 祂对他们说, 那么, 大卫在灵里怎么还称祂为主, 说, 主对我主说, 你坐在我的右手边, 等我把你仇敌放在你的脚凳下? 大卫既称祂为主, 祂怎么又是大卫的子孙呢? 没有一个人能回答祂一言. (马太福音 22:41-46; 马可福音 12:35-37; 路加福音 20:42-44)

因此, 就肉体而言, 祂不再是大卫的子孙.

至于分享并抛弃来自母亲的人身, 有必要补充的是, 那些对主的人身持纯粹肉体观念, 认为它和其他人的人身没什么不同的人并不理解这一点. 对这类人来说, 诸如此类的事就是绊脚石. 他们不知道, 生命如何, 这个人就如何; 生命的神性存在或耶和华自成孕时就在主里面, 并且这生命的存在通过融合而在祂的人身中彰显.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)