Bible

 

以西结书 8

Studie

   

1 第六初五日,我在家中;犹大的众长老在我面前。在那里耶和华的灵(原文是)降在我身上。

2 我观,见有形像彷佛的形状,从他腰以下的形状有,从他腰以上有光辉的形状,彷佛光耀的精金。

3 他伸出彷佛一只的样式,抓住我的一绺发,灵就将我举到中间,在的异象中,我到耶路撒冷的内院门口,在那里有触动主怒偶像的位,就是惹动忌邪的。

4 谁知,在那里有以色列的荣耀,形状与我在平原所见的一样。

5 神对我:人子啊,你举目向北观看。我就举目向北观看,见祭坛边,在门口有这惹忌邪的偶像;

6 又对我:人子啊,以色列家所行的,就是在此行这可憎的事,使我远离我的圣所,你见了麽?你还要见另有可憎的事。

7 他领我到院口。我观,见上有个窟窿。

8 他对我:人子啊,你要挖。我,见有

9 :你进去,他们在这里所行可憎的恶事。

10 我进去一,谁知,在四面上画着各样爬物和可憎的走,并以色列家一切的偶像

11 在这些像前有以色列家的七十个长老站立,沙番的儿子雅撒尼亚也站在其中。各拿香炉,烟云的香气上腾。

12 他对我子啊,以色列家的长老中在各画像里所行的,你见了麽?他们常耶和华不见我们耶和华已经离弃这

13 他又:你还要见他们另外行可憎的事。

14 他领我到耶和华殿外院朝门口。谁知,在那里有妇女坐着,为搭模斯哭泣。

15 他对我:人子啊,你见了麽?你还要见比这更可憎的事。

16 他又领我到耶和华殿的内院。谁知,在耶和华的殿口、廊子和祭坛中间,约有二十五个背向耶和华的殿,面向东方拜日头。

17 他对我:人子啊,你见了麽?犹大家在此行这可憎的事还算为小麽?他们在这遍行强暴,再三惹我发怒,他们手拿枝条举向鼻前。

18 因此,我也要以忿怒行事,我眼必不顾惜,也不可怜他们;他们虽向我耳中声呼求,我还是不

   

Komentář

 

祭坛

  

圣经中提到的第一个祭坛是挪亚从方舟中出来后所建造的。在那祭坛上,他把洁净的动物献给了耶和华。山代表着耶和华,因为山是高高在上,我们在与主 "说话 "的时候,必须把自己的思想抬高到属世的事物之上。祭坛是一座小小的人造山,但当用在敬拜的时候,就能唤起这种思想的升起,火和烟被送上来,象征性地送上主。祭坛大多是用未切割的石头做成的。石头代表真理,未被人塑造的石头代表真理,未被人塑造的石头代表来自于道的真理,未被掺杂的真理。清净的兽代表着善事,代表着因为正确而做的慈善行为,而清净的鸟代表着对教义和行为的思考,代表着什么是正确的。所以呈现这些东西,就是承认我们从主那里得到了这些东西,并为这些东西感谢祂。

在以色列人的会幕中,燔祭坛代表善的承认,香坛代表真理。因此,这个大一点的祭坛在门外,是用黄铜做的,代表自然的善,而香坛是用金子做的,代表对耶和华的爱,从耶和华那里来的是真理。

(Odkazy: 属天的奥秘921, 1298, Arcana Coelestia 1298 [2], [3], 10177)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1298

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1298. 'They had brick for stone' means that they had falsity in place of truth. This is clear from the meaning of 'brick' as falsity, dealt with just above, and also from the meaning of 'stone' in the broad sense as truth, dealt with already in 643. The reason 'stones' meant truth was that the most ancient people used to mark out boundaries by means of stones and raise up stones to testify that something was so, that is, was the truth. This is clear from the stone which Jacob set up as a pillar, Genesis 28:22; 35:14; from the pillar of stones placed between Laban and Jacob, Genesis 31:46-47, 52; and from the altar which the children of Reuben, Gad, and Manasseh erected beside the Jordan as an altar of witness, Joshua 22:10, 28, 34. Consequently 'stones' in the Word means truths, so much so that not only the stones of the altar but also the precious stones in the shoulder-pieces of Aaron's ephod and in the breastplate of judgement meant the holy truths of love.

[2] Regarding the altar, when sacrificial worship on altars was introduced, an altar in that case meant representative worship of the Lord in general. 'The stones' themselves however meant the holy truths belonging to that worship. This was why it was commanded that the altar had to be built of whole and not of hewn stones, and why it was forbidden to use any iron tool on them, Deuteronomy 27:5-7; Joshua 8:31. The reason was that hewn stones, and those on which an iron tool had been used, meant artificialities and thus fabrications in worship. That is to say, they meant things that derive from the proprium, or from the inventions of man's own thought and heart, which was to profane worship, as is clearly stated in Exodus 20:25. For the same reason no tool of iron was used on the stones of the Temple, 1 Kings 6:7.

[3] That the precious stones set in the shoulder-pieces of Aaron's ephod and in the breastplate of judgement in a similar way meant holy truths has been shown already in 114. This is clear also in Isaiah,

Behold, I will set your stones in carbuncle and lay your foundations in sapphires; and I will make your suns (windows) of ruby, and your gates into precious stones, and all your border into pleasant stones And all your sons will be taught by Jehovah, and great will be the peace of your sons. Isaiah 54:11-13

The stones mentioned here stand for holy truths, and this is why it is said that 'all your sons will be taught by Jehovah'. It is also the reason why it is said in John that the foundations of the wall of the city, holy Jerusalem, were adorned with every kind of precious stone, which are each mentioned by name, Revelation 21:19-20. 'The holy Jerusalem' stands for the Lord's kingdom in heaven and on earth, the foundations of which kingdom are holy truths. Holy truths were similarly meant by the tables of stone on which the commandments of the Law, or Ten Commandments, were written. This was why they were made of stone or had a stone base, concerning which see Exodus 24:12; 31:18; 34:1; Deuteronomy 5:22; 10:1; for the commandments themselves are nothing else than truths of faith.

[4] Now because stones in ancient times meant truths, and because later on when worship on pillars, on altars, and in the Temple began, pillars, altars, and the Temple meant holy truths, the Lord also is therefore called 'a Stone': In Moses,

The Mighty One of Jacob - from there is the Shepherd, the Stone of Israel. Genesis 49:24.

In Isaiah,

The Lord Jehovih said, I am laying in Zion for a foundation a Stone, a tested Corner-Stone, precious, of sure foundation. Isaiah 28:16.

In David,

The Stone which the builders rejected has become the head of the corner Psalms 118:22.

The same is meant in Daniel 2:34-35, 45, by the stone cut out of the rock which smashed Nebuchadnezzar's statue to pieces.

[5] That 'stones' means truths is clear in Isaiah,

By this the iniquity of Jacob will be expiated, and this will be the full fruit to remove his sin, when He makes all the stones of the altar like chalk-stones scattered about. Isaiah 27:9.

'The stones of the altar' stands for truths in worship that have been dissipated. In the same prophet,

Make level the way of the people; level out, level out the highway; gather out the stones. Isaiah 62:10.

'The way' and 'the stones' stand for truths. In Jeremiah,

I am against you, O destroying mountain. I will roll you down from the rocks and I will make you into a mountain of burning. And they will not take from you a stone for a corner, nor a stone for foundations. Jeremiah 51:25-26.

This refers to Babel. 'A mountain of burning' is self-love. 'Taking no stone from it' means that there is no truth from this source.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.