Bible

 

以西结书 7

Studie

   

1 耶和华的又临到我

2 人子啊,耶和华以色列如此:结局到了,结局到了境!

3 现在你的结局已经临到,我必使我的怒气归与你,也必按你的行为审判你,照你一切可憎的事刑罚你。

4 我眼必不顾惜你,也不可怜你,却要按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道我是耶和华

5 耶和华如此:有灾,独有灾;看哪,临近了!

6 结局来了,结局来了,向你兴起。看哪,到了!

7 境内的居民哪,所定的灾临到你,时候到了,日子近了,乃是哄嚷并非在上欢呼的日子。

8 我快要将我的忿怒倾在你身上,向你成就我怒中所定的,按你的行为审判你,照你一切可憎的事刑罚你。

9 我眼必不顾惜你,也不可怜你,必按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道击打你的是我耶和华

10 看哪,看哪,日子快到了,所定的灾已经发出。杖已经开花,骄傲已经发芽。

11 强暴兴起,成了罚恶的杖。以色列人,或是他们的群众,或是他们的财宝,无一存留,他们中间也没有得尊荣的。

12 时候到了,日子近了,买主不可欢喜,卖主不可愁烦,因为烈怒已经临到他们众人身上。

13 主虽然存活,却不能归回再得所的,因为这异象关乎他们众。谁都不得归回,也没有在他的罪孽中坚立自己。

14 他们已经吹角,预备齐全,却无一人出战,因为我的烈怒临到他们众人身上。

15 在外有刀,在内有瘟疫、饥荒;在田野的,必遭刀;在城中的,必有饥荒、瘟疫吞灭他。

16 其中所逃脱的就必逃脱,各人因自己的罪孽在上发出悲声,好像谷中的鸽子哀鸣。

17 都发软,膝弱如

18 要用麻布束腰,被战兢所盖;各人脸上羞愧,上光

19 他们要将子抛在街上,子看如污秽之物。当耶和华发怒的日子,他们的不能救他们,不能使心里知足,也不能使肚腹饱满,因为这作了他们罪孽的绊脚石。

20 论到耶和华妆饰华美的殿,他建立得威严,他们却在其中制造可憎可厌的偶像,所以这殿我使他们看如污秽之物。

21 我必将这殿交付外邦人为掠物,交付上的恶人为掳物;他们也必亵渎这殿。

22 我必脸不顾以色列人,他们亵渎我隐密之所,强盗也必进去亵渎。

23 要制造锁炼;因为这遍满流血的罪,城邑充满强暴的事,

24 所以我必使列国中最恶的人占据他们的房屋;我必使强暴人的骄傲止息,他们的圣所都要被亵渎。

25 毁灭临近了,他们要求平安,却无平安可得。

26 灾害加上灾害,风声接连风声;他们必向先知异象,但祭司讲的律法、长老设的谋略都必断绝。

27 君要悲哀,王要披凄凉为衣,国民的都发颤。我必照他们的行为待他们,按他们应得的审判他们,他们就知道我是耶和华

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 7505

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7505. “一场极重的瘟疫” 表一场全面的灭绝. 这从 “瘟疫” 的含义清楚可知, “瘟疫” 是指真理的荒凉; 由于经上说 “一场极重的瘟疫”, 故所表示的是真理的灭绝. “一场瘟疫” 表示真理的荒凉, 这一点从以下圣言中的经文明显看出来:

我将这四样严厉的判罚, 就是剑, 饥荒, 恶兽, 瘟疫降在耶路撒冷, 将人与牲畜从其中剪除. (以西结书 14:21)

“将人与牲畜剪除” 表示使内层和外层良善荒凉. 同一先知书:

在外有剑, 在内有瘟疫饥荒; 在田野的必死于剑下, 在城中的必有饥荒瘟疫吞灭他. (以西结书 7:15)

“瘟疫” 表示良善的荒凉. 又:

故因你用一切可憎的物, 可厌的事玷污了我的圣所, 你的三分之一必遭瘟疫而死, 他们在你中间必消灭. (以西结书 5:11-12)

“瘟疫” 表示良善的灭绝. 阿摩司书:

我降瘟疫在你们中间, 像在埃及一样. 用剑杀戮你们的少年人, 使你们的马匹被掳掠. (阿摩司书 4:10)

“像在埃及一样的瘟疫” 表示良善和真理通过虚假而荒凉, 这就是 “像在埃及一样”; “用剑杀戮你们的少年人, 使你们的马匹被掳掠” 表示真理的荒凉; “少年人” 表示真理, “马匹” 表示理性概念, 如前所述 (7503节). 诗篇:

你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭; 不怕幽暗中流行的瘟疫, 或是午间灭人的死亡. (诗篇 91:5-6)

“幽暗中流行的瘟疫” 表示暗中荒凉的邪恶; “午间灭人的死亡” 表示明处荒凉的邪恶. 此外, “瘟疫” 还出现在其它经文中.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)