Bible

 

以西结书 28:18

Studie

       

18 你因罪孽众多,贸易不公,就亵渎你那里的圣所。故此,我使从你中间发出,烧灭你,使你在所有观的人眼前变为上的炉灰。

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1042

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1042. Verse 4. And the woman was arrayed in purple and scarlet, signifies the appearance of that religious persuasion in externals, as if it were from celestial good and truth, and yet in internals it is from devilish evil and falsity. This is evident from the signification of the "woman," as being the religious persuasion of the Papists; also from the signification of "arrayed," as being what it is in externals, for "garments" are external things that clothe; therefore "to be arrayed" means the appearance in externals. Also from the signification of "purple," as being good from a celestial origin, and also the evil opposite thereto, which is called devilish evil (of which presently). Also from the signification of "scarlet," as being truth from a celestial origin, and also the falsity opposite thereto, which is called devilish falsity. That these goods and truths differ from goods and truths that are from a spiritual origin, and that the like is true of the evils and falsities opposite to them, which are called infernal evils and falsities, will be shown in the following article.

[2] This woman, who is a harlot, and is Babylon, is thus described, because those who are in evils and in falsities therefrom are described in the Word from their external appearance, thus such as they are in the eyes of the men who worship them. They are so described because the sense of the letter of the Word consists of appearances; while the spiritual sense puts off those appearances, and presents interior things naked, without clothing, and when these appear, they appear in a wholly different form; as here the woman seen in external appearance "arrayed in purple and scarlet," is called, as to her internal form, "the mother of the whoredoms and of the abominations of the earth;" and the like is said of:

The rich man clothed in purple and fine linen, who, nevertheless, was cast into hell (Luke 16:19);

also of the Assyrians, with whom Ohola and Oholibah, that is, Samaria and Jerusalem, committed whoredom, who are called:

Officers and leaders, horsemen clothed in blue riding upon horses (Ezekiel 23:6, 12).

So in other passages. Babylon is here described as a harlot appears in the world, splendidly clothed and yet abominable, because full of uncleanness.

[3] Before proving from the Word that "purple and scarlet" signify goods and truths from a celestial origin, something shall be said about such goods and truths. The Divine good that proceeds from the Lord is united with His Divine truth, as heat from the sun is with light in the time of spring. But the angels, who are recipients of the Divine good and Divine truth proceeding from the Lord, are distinguished into celestial and spiritual. Those who receive more of the Lord's Divine good than of His Divine truth are called celestial angels; because these constitute the kingdom of the Lord that is called the celestial kingdom. But the angels who receive more of the Lord's Divine truth than of His Divine good are called spiritual angels, because the Lord's spiritual kingdom consists of these. This makes clear that goods and truths have a twofold origin, namely, a celestial origin and a spiritual origin. Those goods and truths that are from a celestial origin are the goods and truths of love to the Lord; while those goods and truths that are from a spiritual origin are the goods and truths of love towards the neighbor. The difference is like that between higher and lower, or between interior and exterior; thus like that between things that are in a higher or interior degree, and those that are in a lower or exterior degree; and what this difference is can be seen from what has been said in the work on Heaven and Hell about the three degrees of the heavens, and thus of the angels, and of their wisdom and intelligence (n. 33, 34, 38-39, 208-209, 211, 435).

[4] That "purple" signifies in the Word that good, and "scarlet" that truth, can be seen from the passages in the Word where they are mentioned. As in Ezekiel:

Fine linen of embroidered work from Egypt was thy spreading forth, blue and purple from the isles of Elishah was thy covering (Ezekiel 27:7).

This is said of Tyre, which signifies the church as to the knowledges of truth and good, "blue and purple" standing for such knowledges from a celestial origin, and "covering and spreading forth" signifying the externals of that church. In Luke:

There was a certain rich man, who was clothed in purple and fine linen and indulged in delicacies every day (Luke 16:19).

The "rich man" means the Jewish nation and the church therein, which was called "rich" from the knowledges of good and truth from the Word that they had, "in purple" meaning the knowledges of good, and "in fine linen" the knowledges of truth, both from a celestial origin. In Lamentations:

They that did eat delicacies are laid waste in the streets; they that were brought up in scarlet have embraced a dunghill (Lamentations 4:5).

"To be brought up in scarlet" means to be instructed from infancy in truths from celestial good.

[5] As the Tent of meeting represented heaven, and the garments of Aaron represented the holy things of heaven, and purple and scarlet signify the goods and truths of heaven, so the curtains and veils of the Tent, as well as the garments of Aaron, were wrought with blue, purple, scarlet double-dyed, and fine linen woven together; as:

The curtains of the habitation (Exodus 26:1);

The veil before the ark (Exodus 26:31);

The covering for the door of the Tent (Exodus 26:36);

The covering at the gate of the court (Exodus 27:16);

The ephod (Exodus 28:6);

The belt (Exodus 28:8);

The breastplate of judgment (Exodus 28:15);

The fringes of the robe of the ephod (Exodus 28:33).

Because "scarlet double-dyed" signified the truth of celestial good, therefore:

A cloth of scarlet double-dyed was spread over the table upon which was the bread of faces, and afterwards it was covered with a covering of the skin of the badger (Numbers 4:8).

For the inmost things of the celestial kingdom were signified by the things that were upon the table, which were loaves; but the exterior things by the coverings, which have reference to truths from good.

[6] As truth from celestial good, which is the truth of the sense of the letter of the Word, is signified by "scarlet," it was used for remembrances, as that:

The sons of Israel should make for themselves a train on the borders of their garment, and should put upon the train of the border a cord of scarlet, that by it they might remember all the commandments of Jehovah and do them (Numbers 15:38-39).

And for the same reason it was a custom in ancient times, when significatives were in use, to tie a scarlet cord as a reminder or remembrance of a thing, as is said of Perez the son of Tamar, that:

The midwife tied scarlet upon his hand (Genesis 38:28, 30);

and of the harlot Rahab, that:

She tied in the window a scarlet cord, that the spies might remember their promise (Joshua 2:17, 21).

[7] As all purifications from evils are effected by truths from the Word, therefore:

Cedar wood, scarlet and hyssop were used in cleansings (Leviticus 14:4-7, 49-52).

And scarlet was used for the waters of separation and expiation from a red heifer (Numbers 19:6).

Purple and scarlet derive their signification from the nature of these colors. For there are colors in heaven far more brilliant than in the world, originating from the light there; and as red has its origin there from what is fiery or flame-like, and what is fiery and flame-like has its origin there from the good of love, so "purple" signifies good from a celestial origin. But scarlet derives its color from what is flame-like and at the same time glistening, and glistening from light signifies truth; consequently that color signifies the truth of celestial good.

[8] As most things in the Word have a contrary sense, so have purple and scarlet; and in that sense they signify the evils and falsities opposite to those goods and truths. As in Isaiah:

Although your sins have been as scarlet they shall become white like snow; although they have been red as purple they shall be as wool (Isaiah 1:18).

Since "scarlet," the same as "snow," signifies truth, and "purple," the same as "wool," signifies good, and since "scarlet and purple," signify in the contrary sense falsity and evil (falsity and truth, and evil and good corresponding by opposition), so it is said "Although your sins have been as scarlet they shall become white like snow, and although they have been red as purple they shall be as wool."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

列王記下 19

Studie

   

1 希西家王见,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿;

2 使家宰以利亚敬和书记舍伯那,并祭司中的长老,都披上麻布,去见亚摩斯的儿子先知以赛亚,

3 对他:希西家如此:今日是急难、责罚、凌辱的日子,就如妇人将要生产婴孩,却没有力量生产。

4 或者耶和华─你的见拉伯沙基的一切,就是他人亚述王打发他来辱骂永生耶和华─你的见这,就发斥责。故此,求你为馀剩的民扬声祷告。

5 希西家王的臣仆就去见以赛亚。

6 以赛亚对他们:要这样对你们的耶和华如此:你见亚述王的仆人亵渎我的,不要惧

7 我必惊动(原文作使灵进入)他的心,他要见风声就归回本。我必使他在那里倒在刀下。

8 拉伯沙基回去,正遇见亚述王攻打立拿,原来他早见亚述王拔营离开拉吉。

9 亚述王见人论古实王特哈加:他出来要与你争战。於是亚述王又打发使者去见希西家,吩咐他们

10 你们对犹大王希西家如此:不要听你所倚靠的欺哄你,耶路撒冷必不交在亚述王的中。

11 你总说亚述诸向列国所行的,乃是尽行灭绝,难道你还能得救麽?

12 我列祖所毁灭的,就是歌散、哈兰、利色,和属提.拉撒的伊甸人,这些国的何曾拯救这些国呢?

13 哈马的王、亚珥拔的王、西法瓦音城的王、希拿,和以瓦的王都在哪里呢?

14 希西家从使者里接过书信来,看完了,就上耶和华的殿,将书信在耶和华面前展开。

15 希西家向耶和华祷告在二基路伯耶和华以色列的啊,你是下万国的,你曾创造

16 耶和华啊,求你侧耳而耶和华啊,求你睁眼而!要西拿基立打发使者来辱骂永生

17 耶和华啊,亚述诸果然使列国和列国之变为荒凉,

18 将列国的像都扔在里;因为他本不是,乃是人所造的,是石头的,所以灭绝他。

19 耶和华我们啊,现在求你我们脱离亚述王的,使天下万国都知道惟独你─耶和华

20 亚摩斯的儿子以赛亚就打发人去见希西家,耶和华以色列的如此:你既然求我攻击亚述王西拿基立,我已见了。

21 耶和华论他这样:锡安的处女藐视你,嗤笑你;耶路撒冷的女子向你摇

22 你辱骂谁?亵渎谁?扬起声来,举眼目攻击谁呢?乃是攻击以色列的圣者!

23 你藉你的使者辱骂主,并:我率领许多战车上顶,到利巴嫩极深之处;我要砍伐其中大的香柏树和佳美的松树;我必上极之处,进入肥田的树林。

24 我已经在外邦挖井;我必用脚掌踏乾埃及的一切河。

25 耶和华说,我早先所做的,古时所立的,就是现在藉你使坚固城荒废,变为乱,这事你岂没有见麽?

26 所以其中的居民力量甚小,惊惶羞愧。他们像野,像青菜,如房顶上的,又如未长成而枯乾的禾稼。

27 下,你出去,你进,你向我发烈怒,我都知道

28 因你向我发烈怒,又因你狂傲的话达到我耳中,我就要用钩子钩上你的鼻子,把嚼环放在你口里,使你从你回去。

29 以色列人哪,我赐你们一个证据:你们今年要自生的,明年也要自长的;於後年,你们要耕种收割,栽植葡萄园其中的果子。

30 犹大家所逃脱馀剩的,仍要往下扎,向上结果。

31 必有馀剩的民从耶路撒冷而出;必有逃脱的人从锡安而来。耶和华的热心必成就这事。

32 所以,耶和华论亚述王如此:他必不得到这城,也不在这里射,不得拿盾牌到城前,也不筑垒攻城。

33 他从哪条,必从那条回去,必不得到这城。这是耶和华的。

34 因我为自己的缘故,又为我仆人大卫的缘故,必保护拯这城。

35 当夜,耶和华的使者出去,在亚述中杀了十八万五人。清有人起来,一看,都是尸了。

36 亚述王西拿基立就拔营回去,尼尼微

37 一日在他的尼斯洛庙里叩拜,他儿子亚得米勒和沙利色用刀杀了他,就逃到亚拉腊。他儿子以撒哈顿接续他作王。