Bible

 

以西结书 27:7

Studie

       

7 你的篷帆是用埃及绣花细麻布做的,可以做你的大旗;你的凉棚是用以利沙蓝色紫色布做的。

Bible

 

列王記上 10

Studie

   

1 示巴女王所罗门耶和华之名所得的名声,就要用难解的话试问所罗门

2 跟随他到耶路撒冷的人甚多,又有骆驼驮着香料、宝,和许多子。他见了所罗门王,就把心里所有的对所罗门都说出

3 所罗门王将他所问的都答上了,没有一句不明白、不能答的。

4 示巴女王所罗门大有智慧,和他所建造的宫室,

5 席上的珍馐美味,群臣分列而仆人两旁侍立,以及他们的衣服装饰,和酒政的衣服装饰,又见他上耶和华殿的台阶,〔或作他在耶和华殿里所献的燔祭〕就诧异得神不守舍,

6 对王:我在本国里所见论到你的事和你的智慧实在是真的!

7 我先不信那些,及至我亲眼见了才知道人所告诉我的还不到一半。你的智慧和你的福分越过我所见的风声。

8 你的臣子、你的仆人常侍立在你面前你智慧的话是有福的!

9 耶和华─你的是应当称颂的!他喜悦你,使你坐以色列的国位;因为他永远以色列,所以立你作王,使你秉公行

10 於是,示巴女王将一二十他连得子和宝,与极多的香料,送所罗门王。他送王的香料,以後奉的不再有这样多。

11 〈希兰的船只从俄斐运了,又从俄斐运了许多檀香(或作乌;下同)和宝

12 王用檀香耶和华殿和王宫做栏杆,又为歌的人做琴瑟。以後再没有这样的檀香进国,也没有人见过,直到如今。〉

13 示巴女王一切所要所求的,所罗门王都送给她,另外照自己的厚意馈送她。于是女王和她臣仆回本国去了。

14 所罗门每年所得的子共有六十他连得。

15 另外还有商人和杂族(历代下九章14节作亚拉伯)的诸,与国中的省长所进的金子。

16 所罗门王用锤出来的子打成挡牌二面,每面用舍客勒;

17 又用锤出来的子打成盾牌面,每面用弥那,都放在利巴嫩林宫里。

18 王用象牙制造一个宝座,用精包裹。

19 宝座层台阶,座的背是圆的,两旁有扶,靠近扶有两个狮子站立

20 层台阶上有十二个狮子站立,每层有两个,左边一个,右边一个。在列国中没有这样作的。

21 所罗门王一切的饮器都是子的。利巴嫩林宫里的一切器皿都是精的。所罗门年间,子算不了甚麽。

22 因为王有他施船只与希兰的船只一同航年一次,装载、象牙、猿猴、孔雀

23 所罗门的财宝与智慧胜过天下的列

24 普天下的王都求见所罗门,要他智慧的话。

25 他们各贡物,就是器、器、衣服、军械、香料、骡,每年有一定之例。

26 所罗门聚集战车马兵,有战车一辆,马兵一万二名,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。

27 王在耶路撒冷使子多如石头,香柏木多如高原的桑树。

28 所罗门的是从埃及带来的,是王的商人一群一群按着定价买来的。

29 埃及买来的车,每辆价舍客勒,每匹一五十舍客勒。赫人诸和亚兰诸所买的车,也是按这价值经他们买来的。

   

Bible

 

Exodus 11

Studie

   

1 Yahweh said to Moses, "Yet one plague more will I bring on Pharaoh, and on Egypt; afterwards he will let you go. When he lets you go, he will surely thrust you out altogether.

2 Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold."

3 Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.

4 Moses said, "This is what Yahweh says: 'About midnight I will go out into the midst of Egypt,

5 and all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the female servant who is behind the mill; and all the firstborn of livestock.

6 There shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there has not been, nor shall be any more.

7 But against any of the children of Israel a dog won't even bark or move its tongue, against man or animal; that you may know that Yahweh makes a distinction between the Egyptians and Israel.

8 All these your servants shall come down to me, and bow down themselves to me, saying, "Get out, with all the people who follow you;" and after that I will go out.'" He went out from Pharaoh in hot anger.

9 Yahweh said to Moses, "Pharaoh won't listen to you, that my wonders may be multiplied in the land of Egypt."

10 Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, and Yahweh hardened Pharaoh's heart, and he didn't let the children of Israel go out of his land.