Bible

 

以西结书 27:29

Studie

       

29 凡荡桨的和水手,并一切泛掌舵的,都必登岸。

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 4453

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4453. “做买卖, 置产业” 表因他们交流而将彼此一致的教义. 这从 “做买卖” 和 “置产业” 的含义清楚可知: “做买卖” 是指为自己获取认知, 以及交流它们 (参看2967节), 因此在这地 “做买卖” 表示进入哈抹的儿子示剑及其城所表示的良善与真理的认知; “置产业” 是指合一, 因而是指彼此一致. “做买卖” 之所以表示为自己获取认知, 以及交流它们, 是因为在天上, 就是照内义觉悟圣言的地方, 是没有买卖的; 事实上, 天上没有金, 银, 或诸如在这个世上用来交易的那类事物; 因此, 当我们在圣言中读到 “买卖” (trading, 或译贸易, 交易等) 时, 是以灵义来理解的, 在天上被感知为与 “买卖” (trading, 或译贸易, 交易等) 相对应的某种事物, 一般来说, 是认知的获取和交流, 具体来说是所提到的物体所指的实体. 例如, 若提到 “金”, 就理解为爱与智慧的良善 (113, 1551, 1552节); 若提到 “银”, 就理解为属于聪明和信仰的真理 (1551, 2048, 2954节); 若提到人们在古时用来交易的 “母绵羊”, “公绵羊”, “小山羊” 或 “羔羊”, 就理解为诸如这些动物所表示的那类事物, 等等.

如以西结书:

告诉推罗, 你居住海口, 跟众民到许多海岛交易; 他施人因你多有各类的财物, 就作你的客商, 拿银, 铁, 锡, 铅兑换你的货物. 雅完人, 土巴人, 米设人都用人口与你交易, 拿铜器兑换你的商品. 底但人与你交易; 许多海岛成了你手里的货品. 亚兰人因你的手工艺品很多, 就作你的客商; 犹大和以色列地的人都与你交易; 他们用米匿的麦子, 饼, 蜜, 油, 乳香兑换你的商品. 大马色人因你的手工艺品很多, 又因你多有各类的财物, 就拿黑本酒和沙哈 (Zahar) 羊毛与你交易. 威但人和雅完人拿纺成的线兑换你的货物. 底但人用马车的敞篷与你交易. 亚拉伯人和基达的一切首领都作你手下的客商, 用羊羔, 公绵羊, 公山羊与你交易. 示巴和拉玛的商人与你交易, 他们用各类上好的香料, 各类的宝石和黄金兑换你的货物. 哈兰人, 干尼人, 伊甸人, 示巴的商人和亚述人, 基抹人与你交易. 这些商人以美好的货物与你交易, 用蓝色包袱, 刺绣的衣服; 盛华丽衣服香柏木的宝箱, 用绳捆着兑换你的货物. 他施的船只接连成帮为你运货, 你便在海心丰满, 极其荣华. (以西结书 27:3, 12-13, 15-19, 21-25)

由此处和圣言中的许多其它经文明显可知, “交易”, “商品”, “货品” 和 “货物” 无非是指与良善并真理的认知有关的事物. 因为若非推罗的交易活动表示属灵和属天的事物, 预言的圣言与这些活动有什么相干呢? 既如此, 那么显而易见, 不仅 “货物” 表示其它事物, 而且此处所提到的民族也表示拥有这些其它事物的人民. 还显而易见, 若不凭内义, 没有人知道所有这些表示什么; 如不知道他施, 雅完人, 土巴人, 米设人, 底但人, 亚兰人, 犹大, 以色列, 威但人, 雅完, 底但人, 阿拉伯人, 示巴, 拉玛, 哈兰人, 干尼人, 伊甸人, 亚述人, 基抹人表示什么; 也不知道他们的货物表示什么, 如银, 铁, 锡, 铅, 铜器, 麦子, 米匿, 饼, 蜜, 油, 乳香, 黑本酒, 沙哈羊毛, 纺成的线, 马车敞篷, 羊羔, 公绵羊, 公山羊, 香料, 宝石, 黄金, 蓝色包袱, 刺绣的衣服, 捆绳, 香柏木制成的物件. 这些及类似事物表示教会和主国度的良善与真理, 以及对这些良善与真理的认知. 正因推罗表示认知 (1201节), 所以此处论述的主题是推罗. 由于这类财物, 也就是良善与真理, 就存在于主的教会和国度中, 故表示主的教会和国度的迦南地自上古时代就具有一个源于表示货物或货品的词的名字, 因为这就是原文中 “迦南” 这个名的含义. 综上所述, 明显可知在这地 “做买卖” 是什么意思.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3938

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3938. 'And Leah said, In my blessedness! for the daughters will call me blessed' in the highest sense means eternity, in the internal sense the happiness of eternal life, in the external sense the delight that belongs to the affections. This is clear from the meaning of 'blessedness', and from the meaning of 'the daughters will bless me'. That 'blessedness' in the highest sense means eternity cannot be seen except from its correspondence with the things which exist with man, for the mind cannot have any grasp of things that are Divine or infinite except through those that are finite, of which man is able to have mental images. Without mental images formed from finite things, and especially images formed from things that exist within space and time, man cannot begin to comprehend Divine things, let alone the Infinite. Without mental images formed from space and time man is not even capable of thinking anything, 3404, for as to the body, and so as to thoughts which are formed from external sensory impressions, he dwells within the confines of time. But angels, since they are not bounded by time or space, have mental images formed from states of being. This is why spatial or temporal references in the Word mean states, see 1274, 1382, 2625, 2788, 2837, 3254, 3356, 3827.

[2] But there are two states - a state which corresponds to space and a state which corresponds to time. The state which corresponds to space is a state in regard to being, while the state which corresponds to time is a state in regard to manifestation, 2625. There are two entities which constitute man, namely being (esse) and manifestation (existere). Man's being is nothing else than a recipient of the eternal which proceeds from the Lord. Indeed men, spirits, or angels are nothing else than recipients - that is, recipient forms - of life from the Lord. The actual reception of life is what the term manifestation refers to. Man imagines that he has being, and indeed that he is self-existent, when in fact he is not a self-existent being but, as has been stated, one who manifests being. Self-existent BEING occurs solely in the Lord, and that BEING is called JEHOVAH. This BEING which is JEHOVAH is the source from which all things that seem to be self-existent derive their being. But the Lord's or Jehovah's actual BEING cannot possibly be imparted to any, except to the Lord's Human. This Human was made the Divine Being, that is, it was made Jehovah. On the point that the Lord is Jehovah as to both Essences, see 1736, 2004, 2005, 2018, 2025, 2156, 2329, 2921, 3023, 3035.

[3] Manifestation too is used of the Lord, but only of the time when He was in the world and there assumed the Divine Being. But ever since He was made the Divine Being the term Manifestation could no longer be used of Him except to refer to whatever proceeds from Him. That which proceeds from Him seems like a Manifestation within Him, but it is not. Rather it is that which goes forth from Him and causes men, spirits, and angels to be forms manifesting His Being, that is, to have life. In so manifesting His Being man, spirit, or angel has life, and the life he has is eternal happiness. The happiness of eternal life is what eternity, the source of which is the Lord's Divine Being, corresponds to in the highest sense. The fact that the happiness of eternal life is what is meant in the internal sense by 'blessedness' is evident from this, as also is the fact that the delight which belongs to the affections is meant in the external sense, and so is evident without explanation.

[4] But it is the delight belonging to the affections for truth and good, a delight which corresponds to the happiness of eternal life, that is meant. All affections have their own delights, but the nature of the affections determines that of the delights. The affections for evil and falsity have their own delights as well, and before a person is regenerated and receives from the Lord the affections for truth and good those delights seem to be the only delights, so much so that people believe that no other delights are possible, and consequently that if these were taken away from them they would perish completely. But people who do receive from the Lord the delights which belong to the affections for truth and good gradually see and perceive the true nature of the delights of that life which they had believed to be the only possible delights - that they are by comparison worthless, indeed foul. But the more he enters into the delights that belong to the affections for truth and good the more a person begins to despise those delights in evil and falsity, and at length to loathe them.

[5] I have on occasions spoken to spirits in the next life whose delights have been those of evil and falsity, and I have been allowed to tell them that they do not have life until these delights are taken away from them. But as with people like them in the world those spirits have said that if they were deprived of such delights they would no longer have any life at all. I have been allowed to reply however that that is just when that life begins, and with that life happiness such as exists in heaven, which compared with any other happiness defies description. But this they have been unable to grasp because of unbelief in anything which they do not actually know. They are like all those in the world who are governed by self-love and love of the world and who do not therefore have any charity. They know the delight that belongs to self-love and love of the world, but not the delight that belongs to charity. Consequently they have no knowledge at all of what charity is, and have less idea still of any delight residing within charity, when in fact the delight belonging to charity is the delight which fills the whole of heaven and is the producer of the blessedness and happiness there. And if you are willing to believe it, it is also the producer of intelligence and wisdom together with the delights that go with them, for the Lord enters with the light of truth and with the flame of good, and therefore with intelligence and wisdom, into the delights belonging to charity. But falsities and evils reject, stifle, and pervert those delights, and thereby cause stupidity and madness. These considerations show the identity and the nature of the delight which belongs to the affections and corresponds to the happiness of eternal life.

[6] People of the present day and age imagine that if only a person has the confidence received through faith even in his final hour before death, then regardless of whatever affection has been pre-eminent throughout the whole course of his life, he can enter heaven. I have on occasions spoken to spirits who have lived and believed as these people do. When they enter the next life they at first think of nothing else than of being able to enter heaven, irrespective of their previous life, that is to say, irrespective of the fact that by means of that life they have acquired the delight that belongs to the affection for evil and falsity arising out of self-love and love of the world, which loves constituted the ends they had in view. I have been allowed to tell them that everyone is able to be admitted into heaven, for the Lord denies heaven to none. But whether they have the ability to live in that place they will be able to know if admitted. Some who were resolute in the belief were admitted. But because the life that belongs to love to the Lord and charity towards the neighbour reigns in heaven, which life enters into the whole sphere of life and the happiness there, when they arrived they began to feel a pain, for they were unable to breathe in such a sphere and began to become aware of the foulness of their own affections, and so to suffer hellish torment. As a consequence they hurried away from there, saying that they wanted to get right away from it, amazed that heaven should be what to them was hell. This shows the essential nature of the two different delights, and that people whose delight has been that of the affection for evil and falsity cannot in any way be among those whose delight has been that belonging to the affection for good and truth, and that the two delights are opposites, like heaven and hell, see 537-539, 541, 547, 1397, 1398, 2130, 2401.

[7] Furthermore as regards the happiness of eternal life, no one who is moved by the affection for good and truth is able when he is living in the world to perceive that happiness, but only a certain delight instead. The reason why he is unable to do so is that he is confined to the body, and when confined in the body he is subject to worldly cares and as a consequence to anxieties. These prevent the happiness of eternal life, which is inwardly present in him, being manifested in any other way, for when that happiness passes from the inward parts of his being into cares and anxieties which reside in his outward parts, it sinks into the cares there and the anxieties, and becomes a kind of obscure delight. Nevertheless it is a delight that holds blessedness within it, and happiness within that. Being content in God constitutes such happiness. But once a person casts aside the body, and at the same time those worldly cares and anxieties, the happiness which has been so lying hidden in obscurity within his more internal man comes forward and reveals itself.

[8] As the term affection is used so often, let a definition of what that term means be given here. Affection is nothing else than love, yet it is an extension branching out of it. For the affection anyone has, whether for evil and falsity or for good and truth, stems from love. And as this love is present with and exists in every single part of a person it, is not perceived as love but is varied according to circumstances and according to the states, and the changes of these states, through which that person is passing. And this is unceasingly the case in everything he wills, thinks and does. This extension from love is what is called affection, and it is this extension which reigns in a person's life and which produces every delight residing with him. And in producing his every delight it produces his actual life, for a person's life is nothing else than the delight which belongs to his affection, and so is nothing else than the affection which belongs to his love. Love constitutes man's willing, and from this his thinking, and thereby his acting.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.