Bible

 

以西结书 27:26

Studie

       

26 荡桨的已经把你荡到大水之处,东中将你打破

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 9688

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9688. “用绣花的手工” 表属于记忆知识的事物. 这从 “绣花的手工” 的含义清楚可知,

“绣花的手工” 或 “刺绣或绣花” 是指记忆知识. 在圣言中, 大量经文提到刺绣之物和绣花, 它处处表示记忆知识. 其原因可追溯到来世的代表; 在来世可以看到各种绣花衣, 这些衣服表示记忆真理.

记忆真理不同于理解力层面的真理, 如同外在事物不同于内在事物, 或人里面的属世层不同于属灵层. 因为记忆知识服务于理解力, 作为它能从中孵化出真理的研究对象. 因为理解力是内在人的视觉器官, 而记忆知识是它在外在人或属世人中的研究对象. 这些记忆知识由 “绣花的手工” 来表示, 而理解力由 “巧思者的手工” 来表示 (9598节), 因为思考或设计是理解力的功能,

“刺绣或绣花” 是理解力所用的知识和技能的功能. 这解释了为何表示内在事物的居所内的物体是 “巧思者的手工”, 如: 里面的幔子 (26:1), 圣所和至圣所之间的帷帐 (26:31); 而表示外在事物的物体是 “绣花的手工”, 如: 帐幕的门帘, 取代院门的帘子 (出埃及记 38:18), 以及腰带 (出埃及记 39:29); 因为 “腰带” 是指与一切内在事物联结的外在事物,

“院子” 是指天堂的最低层部分,

“帐幕的门” 是指从中间天堂进入最低层天堂的出口所在的地方.

“刺绣或绣花” 或 “绣花的手工” 表示属于外在人或属世人的记忆知识, 这一点从下列圣言经文明显看出来. 以西结书:

你的篷帆是用埃及绣花细麻布做的; 你的凉棚是用以利沙岛的蓝色, 紫色布做的. 亚兰人因你的工作很多, 就作你的客商; 他们用绿宝石, 紫色布, 刺绣, 细麻布兑换你的货物. 示巴的商人包在绣花蓝色包袱内.(以西结书 27:7, 16, 24)

这论及推罗, 推罗表示那些拥有关于真理和良善的认知或知识之人, 在抽象意义上表示这些认知或知识本身 (1201节).

“绣花细麻布” 表示记忆真理, 因为 “细麻布” 表示来自一个属天源头的真理 (5319, 9469节),

“绣花或刺绣” 是指记忆知识. 这也解释了为何经上说它来自 “埃及”, 因为 “埃及” 表示记忆知识 (1164, 1186, 1462, 2588, 4749, 4964, 4966, 5700, 5702, 6004, 6015, 6125, 6651, 6679, 6683, 6692, 6750, 7779节的末尾, 9391节); 还来自 “亚兰” 和 “示巴”, 因为 “亚兰或叙利亚” 表示关于真理和良善的认知或知识 (1232, 1234, 3051, 3249, 3664, 3680, 4112节);

“示巴” 也是 (1171, 3240节). 关于真理和良善的认知或知识构成教会的记忆知识. 凡具有理性思考, 综合权衡能力的人都能看出, 在上述经文中, 所指的不是刺绣, 也不是细麻布, 亦不是蓝色, 紫色; 而是说, 这些货物表示诸如在圣言中值得一提的那类事物, 即属于天堂和教会的属灵事物.

同一先知书:

海上的一切首领都必从宝座上下来, 除去朝服, 脱下刺绣的衣服, 披上战兢.(以西结书 26:16)

此处也论及推罗.

“海上的首领” 是指首要的记忆知识, 被称为信条.

“首领” 表示首要事物 (参看1482, 2089, 5044节);

“海” 表示总的记忆知识 (28, 2850节).

“朝服” 是指外在真理,

“刺绣” 是指记忆真理, 它们也是外在的.

“衣服” 是指真理 (参看2576, 4545, 4763, 5248, 5319, 5954, 6914, 6917, 6918, 9093, 9158, 9212, 9216节).

又:

我也使你身穿绣花衣服, 脚穿獾皮鞋, 并用细麻布给你束腰, 用丝绸给你遮身. 这样, 你就有金银的妆饰, 你的衣服是细麻衣和丝绸并绣花的; 又用你的绣花衣服披在这些偶像身上, 同它们行淫.(以西结书 16:10, 13, 16, 18)

这论及耶路撒冷, 耶路撒冷表示教会;

“绣花衣服” 表示记忆真理;

“披在这些偶像身上, 同它们行淫” 表示确认或强化虚假, 因为 “行淫” 表示通过将真理应用于虚假或邪恶而歪曲真理. 谁看不出 “细麻布”,

“丝绸” 和 “绣花” 在此不是指细麻布, 丝绸和绣花? 因为所论述的主题是耶路撒冷. 然而, 基督教界不去探究它们究竟表示什么, 因为它以为圣言中的属天和属灵事物就存在于圣言的字义中; 它将圣言的内层称为秘密, 对它们不感兴趣.

又:

有一只大鹰, 翅膀大, 翎毛长, 羽毛丰满, 上有绣花的图案.(以西结书 17:3)

这论及以色列家, 以色列家表示属灵教会; 该教会凭它对真理的觉知而被称为 “一只鹰” (3901, 8764节); 它有 “绣花的图案” 表示它拥有记忆知识. 诗篇:

王女在里面极其荣华, 她的衣服是用金线绣的. 她穿着刺绣衣服, 被引到王前.(诗篇 45:13, 14)

“王女” 表示对真理的情感,

“刺绣衣服” 表示真理的记忆知识. 士师记:

莫非他们正在分战利品? 西西拉得了彩衣为战利品, 得绣花的彩衣为战利, 乃是披在颈项上的战利品.(士师记 5:30)

在这节经文, 就是底波拉和巴拉所作的歌中,

“绣花” 表示属于属世人的记忆知识.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 4966

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4966. “护卫长” 表那些在解释中首先到来并最为重要的事物. 这从 “护卫长” 的含义清楚可知, “护卫长” 是指在解释首先到来并最为重要的事物 (4790节). 在解释中首先到来并最为重要的事物就是特别适合解释圣言, 因而有助于理解取自圣言的对神之爱和对邻之仁的教义的事物. 要知道, 古人的记忆知识完全不同于如今的记忆知识. 如前所述, 古人的记忆知识论述的是自然界的事物与灵界的事物的对应关系. 被称为哲学的知识, 就是诸如亚里士多德以及像他那样的人所研究的那类知识, 并不为他们所知. 这一点从古代作家所写的书也能明显看出来, 其中大多数都是以表示, 代表并对应于内在事物的语言写成的, 这从下面的例子可以看出来, 更不用提其它了.

他们想象大山上的赫利孔, 以它来表示天堂; 又想象下面小山上一个叫帕纳索斯的地方, 以它来表示记忆知识. 他们说, 有一匹飞马, 叫佩加索斯, 用蹄子踏开一个源泉; 他们将知识的分支称为少女或童女, 以及其它类似传统. 因为在对应和代表的帮助下, 他们知道 “大山” 表示天堂, “小山” 表示在此之下的天堂, 也就是在人中间的天堂; “马” 表示理解力; 它用来飞行的 “翅膀” 表示属灵事物; “马蹄” 表示属世心智; “源泉” 表示聪明; 而被称为 “美惠三女神” 的那三个少女或童女表示对良善的情感; 被称为 “缪斯” 或 “赫利孔” 和 “帕纳索斯” 的少女或童女表示对真理的情感. 他们同样将马指定给太阳, 将其食物称为仙果, 将其所喝的称为花蜜; 因为他们知道, “太阳” 表示属天之爱, “马” 表示源于这爱的理解力, 而 “食物” 表示属天事物, “所喝的” 表示属灵事物.

国王加冕时仍旧遵循的习俗也源于古人. 那时, 国王要坐在银宝座上, 穿紫袍, 膏抹油, 头戴王冠, 手拿权杖, 剑和钥匙. 他要在皇家的气派中骑上一匹白马, 马掌是用银子打造的; 他在席前必须由王国的贵胄侍候, 以及其它礼仪. 因为古人知道 “王” 代表植根于神性良善的神性真理, 由此知道银宝座, 紫袍, 膏油, 王冠, 权杖, 剑, 钥匙, 白马, 银马掌, 以及在席上被贵胄侍候分别表示什么. 如今谁知道这些习俗的含义? 或教导它们含义的知识在哪里? 人们将这类事物称为象征, 却根本不知道凡有关对应和代表的任何事. 由此明显可知, 古人所拥有的知识是何性质, 这种知识赋予他们对属灵和属天事物的洞察力; 而如今, 人们几乎不知道这类事物的存在.

取代古人的知识, 严格来说被称为哲学的知识倾向于使心智远离认识这类事物, 因为它们也能被用来确认虚假. 此外, 当真理通过它们被确认时, 它们就会将心智引入黑暗, 因为它们大部分是用来确认的纯粹术语; 很少有人明白这些术语, 甚至明白的人也很少争论它们. 由此明显可知人类离古人的学问有多远, 而古人的学问通向智慧. 外邦人从古教会那里获得这些知识, 其外在敬拜就在于代表和有意义的符号; 其内在敬拜则在于所代表和表示的那些事物. 这些就是 “埃及” 真正意义上所表示的知识.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)