Bible

 

以西结书 27:2

Studie

       

2 人子啊,要为推罗作起哀歌

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 606

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

606. 13:17 So that no one can buy or sell if he does not have the mark or the name of the beast, or the number of its name. This symbolically means that no one is allowed to teach from the Word, or consequently to be inaugurated into the priesthood, to be accorded the badge of the teaching office, to be granted the doctor's cap, and called orthodox, but one who acknowledges that doctrine and swears to a belief in it and love for it, and to such as is in conformity with it, or such as does not conflict with it.

To buy and to sell mean, symbolically, to acquire concepts, in this case concepts having to do with that doctrine, and to teach them, as shown below. The mark of the beast symbolizes an acknowledgment that one is a Reformed Christian, and a confession that one is such (no. 605). The name of the beast symbolizes the character of the doctrine, a name symbolizing character (nos. 81, 122, 165, 584), and the beast symbolizing the doctrine accepted by the laity, thus by the general populace (no. 567). Moreover, because the verse says "or the name of the beast," it symbolizes its character or such as is in conformity with it. A number symbolizes the character of a thing (no. 448), and because the verse says "or the number of its name," it symbolizes the character of the doctrine or such as does not conflict with it.

It is stated so, because the doctrine symbolized by the dragon and its beast is not the same throughout the kingdoms in which Reformed Protestants are found, though it is the same in respect to this postulate or principal tenet of the doctrine, that faith justifies and saves apart from works of the law.

[2] That to buy and to sell mean, symbolically, to acquire concepts for oneself and to teach them, and so likewise to market, trade, and make a profit, is clear from the following passages:

Everyone who thirsts, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat. Yes, come, buy wine and milk without money... (Isaiah 55:1)

You have sold yourselves for nothing; (therefore) you shall not be redeemed with money. (Isaiah 52:3)

With your wisdom and your understanding you have gained riches for yourself...; by your great wisdom in your trading you have increased your riches... (Ezekiel 28:4-5)

Since Tyre symbolized the church in respect to its concepts of goodness and truth, therefore we are told the following concerning Tyre:

All the ships of the sea... were... to market your merchandise... Tarshish was your trader...(in) silver... Javan, Tubal, and Meshech were your merchants. With human life... they carried on your trading... Syria was your trader... with chrysoprase... Your riches, your wares, and your merchandise..., ...those carrying on your trade..., will fall into the midst of the seas on the day of your ruin. (Ezekiel 27:9, 12-13, 16, 27)

Wail, you ships of Tarshish! For (Tyre) is laid waste..., whose merchants are princes, and whose traders are the honored of the earth? (Isaiah 23:1-8)

Trading has the same meaning in the Lord's parable about a man traveling to a far country, who gave his servants talents to trade with and make a profit (Matthew 25:14-30). In another parable about a man who gave his servants ten minas for them to do business with (Luke 19:12-26). In the parable regarding a treasure hidden in a field, which a man found and hid, who sold all that he had and bought the field (Matthew 13:44). And in the one about a man seeking beautiful pearls, who, when he had found one precious one, sold all that he had and bought it (Matthew 13:45-46).

Such have they become..., your merchants from your youth; they shall wander each one from his region, not saving you. (Isaiah 47:15)

And so on elsewhere.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Bible

 

启示录 18

Studie

   

1 此後,我看见另有一位有大权柄的天使降下,地就因他的荣耀发光。

2 他大声喊着说:巴比伦大城倾倒了!倾倒了!成了魔的住处和各样污秽之灵的巢穴(或作:牢狱;下同),并各样污秽可憎之雀鸟的巢穴。

3 因为列国都被他邪淫大怒的酒倾倒了。地上的君王与他行淫;地上的客商因他奢华太过就发了财。

4 我又见从上有声音:我的民哪,你们要从那城出来,免得与他一同有罪,受他所受的灾殃;

5 因他的罪恶滔;他的不义神已经想起来了。

6 他怎样待人,也要怎样待他,按他所行的加倍的报应他;用他调酒的杯加倍的调给他喝。

7 他怎样荣耀自己,怎样奢华,也当叫他照样痛苦悲哀,因他心里:我了皇后的位,并不是寡妇,决不至於悲哀。

8 所以在一天之内,他的灾殃要一齐来到,就是死亡、悲哀、饥荒。他又要被火烧尽了,因为审判他的主神大有能力。

9 地上的君王,素来与他行淫、一同奢华的,看见烧他的烟,就必为他哭泣哀号

10 因怕他的痛苦,就远远的站着:哀哉!哀哉!巴比伦大城,坚固的城阿,一时之间你的刑罚就到了。

11 地上的客商也都为他哭泣悲哀,因为没有人再买他们的货物了;

12 这货物就是金、银、宝石珍珠细麻布、紫色料、绸子、朱红色料、各样香木、各样象牙的器皿、各样极宝贵的木头,和铜、铁、汉白玉的器皿,

13 并肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、、细面、麦子、牛、羊、车、马,和奴仆、人口。

14 巴比伦哪,你所贪爱的果子离开了你;你一切的珍馐美味,和华美的物件也从你中间毁灭,决不能再见了。

15 贩卖这些货物、藉着他发了财的客商,因怕他的痛苦,就远远的站着哭泣悲哀,说:

16 哀哉!哀哉!这大城阿,素常穿着细麻、紫色、朱红色的衣服,又用金子、宝石,和珍珠为妆饰。

17 一时之间,这麽大的富厚就归於无有了。凡船主和坐船往各处去的,并众水手,连所有靠海为业的,都远远的站着,

18 看见烧他的烟,就喊着:有何城能比这大城呢?

19 他们又把尘土撒在头上,哭泣悲哀,喊着:哀哉!哀哉!这大城阿。凡有船在海中的,都因他的珍宝成了富足!他在一时之间就成了荒场!

20 哪,众徒、众使徒、众先知阿,你们都要因他欢喜,因为神已经在他身上伸了你们的冤。

21 有一位大力的天使举起一块头,好像大磨石在海里,说:巴比伦大城也必这样猛力的被下去,决不能再见了。

22 弹琴、作乐、吹笛、吹号的声音,在你中间决不能再见;各行手艺人在你中间决不能再遇见;推磨的声音在你中间决不能再见;

23 灯光在你中间决不能再耀;新郎和新妇的声音,在你中间决不能再见。你的客商原来是地上的尊贵人;万国也被你的邪术迷惑了。

24 先知和徒,并地上一切被杀之人的血,都在这城里看见了。