Bible

 

以西结书 27:17

Studie

       

17 犹大以色列的人都与你交易;他们用米匿的麦子、饼、蜜、、乳香兑换你的货物。

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 606

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

606. 13:17 So that no one can buy or sell if he does not have the mark or the name of the beast, or the number of its name. This symbolically means that no one is allowed to teach from the Word, or consequently to be inaugurated into the priesthood, to be accorded the badge of the teaching office, to be granted the doctor's cap, and called orthodox, but one who acknowledges that doctrine and swears to a belief in it and love for it, and to such as is in conformity with it, or such as does not conflict with it.

To buy and to sell mean, symbolically, to acquire concepts, in this case concepts having to do with that doctrine, and to teach them, as shown below. The mark of the beast symbolizes an acknowledgment that one is a Reformed Christian, and a confession that one is such (no. 605). The name of the beast symbolizes the character of the doctrine, a name symbolizing character (nos. 81, 122, 165, 584), and the beast symbolizing the doctrine accepted by the laity, thus by the general populace (no. 567). Moreover, because the verse says "or the name of the beast," it symbolizes its character or such as is in conformity with it. A number symbolizes the character of a thing (no. 448), and because the verse says "or the number of its name," it symbolizes the character of the doctrine or such as does not conflict with it.

It is stated so, because the doctrine symbolized by the dragon and its beast is not the same throughout the kingdoms in which Reformed Protestants are found, though it is the same in respect to this postulate or principal tenet of the doctrine, that faith justifies and saves apart from works of the law.

[2] That to buy and to sell mean, symbolically, to acquire concepts for oneself and to teach them, and so likewise to market, trade, and make a profit, is clear from the following passages:

Everyone who thirsts, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat. Yes, come, buy wine and milk without money... (Isaiah 55:1)

You have sold yourselves for nothing; (therefore) you shall not be redeemed with money. (Isaiah 52:3)

With your wisdom and your understanding you have gained riches for yourself...; by your great wisdom in your trading you have increased your riches... (Ezekiel 28:4-5)

Since Tyre symbolized the church in respect to its concepts of goodness and truth, therefore we are told the following concerning Tyre:

All the ships of the sea... were... to market your merchandise... Tarshish was your trader...(in) silver... Javan, Tubal, and Meshech were your merchants. With human life... they carried on your trading... Syria was your trader... with chrysoprase... Your riches, your wares, and your merchandise..., ...those carrying on your trade..., will fall into the midst of the seas on the day of your ruin. (Ezekiel 27:9, 12-13, 16, 27)

Wail, you ships of Tarshish! For (Tyre) is laid waste..., whose merchants are princes, and whose traders are the honored of the earth? (Isaiah 23:1-8)

Trading has the same meaning in the Lord's parable about a man traveling to a far country, who gave his servants talents to trade with and make a profit (Matthew 25:14-30). In another parable about a man who gave his servants ten minas for them to do business with (Luke 19:12-26). In the parable regarding a treasure hidden in a field, which a man found and hid, who sold all that he had and bought the field (Matthew 13:44). And in the one about a man seeking beautiful pearls, who, when he had found one precious one, sold all that he had and bought it (Matthew 13:45-46).

Such have they become..., your merchants from your youth; they shall wander each one from his region, not saving you. (Isaiah 47:15)

And so on elsewhere.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Bible

 

约书亚记 13

Studie

   

1 约书亚年纪老迈,耶和华对他:你年纪老迈了,还有许多未得之

2 就是非利士人的全境和基述人的全

3 埃及前的西曷河往,直到以革伦的境界,就算属迦南人之地。有非利士人五个首领所管的迦萨人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人之地,并有南方亚卫人之地。

4 又有迦南人的全,并属西顿人的米亚拉到亚弗,直到亚摩利人的境界。

5 还有迦巴勒人之,并向日出的全利巴嫩,就是从黑门根的巴力迦得,直到哈马口。

6 地的一切居民,从利巴嫩直到米斯利弗玛音,就是所有的西顿人,我必在以色列人面前赶出他们去。你只管照我所吩咐的,将这地拈阄分给以色列人为业。

7 现在你要把这分给个支派和玛拿西半个支派为业。

8 玛拿西那半支派和流便、迦得二支派已经受了产业,就是耶和华的仆人摩西在约但河东所赐他们的:

9 是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并米底巴的全平原,直到底本,

10 和在希实本作王亚摩利王西宏的诸城,直到亚扪人的境界;

11 又有基列地、基述人、玛迦人的地界,并黑门全、巴珊全地,直到撒迦;

12 又有巴珊王噩的全国─他在亚斯他录和以得来作王(利乏音人所存留的只剩下他)。这些地的人都是摩西所击杀、所赶逐的。

13 以色列人却没有赶逐基述人、玛迦人;这些人仍以色列中,直到今日。

14 只是利未支派,摩西(原文作他)没有把产业分他们。他们的产业乃是献与耶和华以色列的火祭,正如耶和华所应许他们的。

15 摩西按着流便支派的宗族分他们产业。

16 他们的境界是亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,靠近米底巴的全平原;

17 希实本并属希实本平原的各城,底本、巴末巴力、伯巴力勉、

18 雅杂、基底莫、米法押、

19 基列亭、西比玛、的细列哈沙辖、

20 伯毗珥、毗斯迦山坡、伯耶西末,

21 平原的各城,并亚摩利王西宏的全国。这西宏曾在希实本作王,摩西把他和米甸的族长以未、利金、苏珥、户珥、利巴击杀了;这都是属西宏为首领的。

22 那时以色列人在所杀的人中,也用刀杀了比珥的儿子术士巴兰

23 流便人的境界就是约但河与靠近约但河的地。以上是流便人按着宗族所得为业的诸城,并属城的村庄

24 摩西按着迦得支派的宗族分他们产业。

25 他们的境界是雅谢和基列的各城,并亚扪人的一半,直到拉巴前的亚罗珥;

26 从希实本到拉抹米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧的境界,

27 中的伯亚兰、伯宁拉、疏割、撒分,就是希实本王西宏国中的馀地,以及约但河与靠近约但河的地,直到基尼烈的极边,都在约但河东。

28 以上是迦得人按着宗族所得为业的诸城,并属城的村庄

29 摩西把产业分玛拿西半支派,是按着玛拿西半支派的宗族所分的。

30 他们的境界是从玛哈念起,包括巴珊全地,就是巴珊王噩的全国,并在巴珊、睚珥的一切城邑,共六十个。

31 基列的一半,并亚斯他录、以得来,就是属巴珊王噩国的二城,是按着宗族给玛拿西儿子玛吉的一半子孙。

32 以上是摩西在约但河东对着耶利哥摩押平原所分给他们的产业。

33 只是利未支派,摩西没有把产业分给他们。耶和华以色列的是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。