Bible

 

以西结书 26

Studie

   

1 第十一年十一初一日,耶和华的临到我说:

2 人子啊,因推罗向耶路撒冷:阿哈,那作众民之的已经坏,向我开放;他既变为荒场,我必丰盛。

3 所以,耶和华如此:推罗啊,我必与你为敌,使许多国民上来攻击你,如同使波浪涌上来一样。

4 他们必破坏推罗的墙垣,拆毁他的城楼。我也要刮净尘土,使他成为净光的磐石。

5 他必在中作晒网的地方,也必成为列国的掳物。这是耶和华的。

6 属推罗城邑的居民(原文是田间的众女;八节同)必被刀杀灭,他们就知道我是耶和华

7 耶和华如此:我必使诸的巴比伦尼布甲尼撒率领马匹车辆、兵、军队,和许多人民从北方来攻击你推罗。

8 他必用刀杀灭属你城邑的居民,也必造台、筑垒、举盾牌攻击你。

9 他必安设撞城锤攻破你的墙垣,用铁器拆毁你的城楼。

10 因他的马匹众多,尘土扬起遮蔽你。他进入你的城,好像人进入已有破口之城。那时,你的墙垣必因骑的和战车、辎重车的响声震动。

11 他的必践踏你一切的街道,他必用刀杀戮你的居民;你坚固的柱子(或译:柱像)必倒在上。

12 人必以你的财宝为掳物,以你的货财为掠物,破坏你的墙垣,拆毁你华美的房屋,将你的石头头、尘土都抛在中。

13 我必使你唱歌声音止息,人也不再见你弹琴的声音

14 我必使你成为净光的磐石,作晒网的地方;你不得再被建造,因为这是耶和华的。

15 耶和华对推罗如此:在你中间行杀戮,受伤之人唉哼的时候,因你倾倒的响声,海岂不都震动麽?

16 那时靠的君王必都位,除去朝服,脱花衣,披上战兢,上,时刻发抖,为你惊骇。

17 他们必为你作起哀歌:你这有名之城,素为航之人居住,在上为最坚固的;平日你和居民使一切在那里的人无不惊恐;现在何竟毁灭了?

18 如今在你这倾覆的日子,都必战兢;中的群见你归於无有就都惊惶。

19 耶和华如此:推罗啊,我使你变为荒凉,如无人居住的城邑;又使深水漫过你,大水淹没你。

20 那时,我要叫你入阴府,与古时的人一同在的深处、久已荒凉之居住,使你不再有居民。我也要在活人之显荣耀(我也……荣耀:或译在活人之不再有荣耀)。

21 我必叫你令人惊恐,不再存留於世;人虽寻你,却永寻不见。这是耶和华的。

   

Bible

 

以西结书 19:1

Studie

       

1 你当为以色列的王作起哀歌

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 739

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

739. “诸水的泛滥” 表试探的开始. 这一点从以下事实清楚可知: 此处所阐述的试探涉及觉知之物, 如前所述, 这种试探首先到来, 相对温和. 所以它被称为 “诸水的泛滥”, 而不是象17节那样被简单称为一场洪水. 因为 “水” 的原义是人的属灵事物, 信的觉知之物, 还表示它们的对立面, 即虚假, 如圣言中大量经文所证实的.

诸水的泛滥或淹没表示试探, 这一点从本章开篇的介绍 (705节) 和以西结书清楚可知. 以西结书:

主耶和华如此说: 我要使狂风吹裂我的墙, 在我的愤怒中使暴雨漫过, 又发烈怒降下大冰雹毁灭这墙, 我必拆毁你们用石灰水所涂抹过的墙. (以西结书 13:13, 14)

“狂风” 和 “暴雨” 表虚假的凄凉, “用石灰水所涂抹过的墙” 表看似真理的编造. 以赛亚书:

耶和华神作躲暴风雨的避难所, 作避炎热的阴凉, 因为强暴人如同暴风直吹墙壁. (以赛亚书 25:4)

“暴风” 表涉及觉知之物的试探, 这种试探完全不同于被称为 “炎热” 的涉及意愿之物的试探.

同一先知书:

看哪, 主有一大能大力者, 像一阵冰雹, 像毁灭的暴风, 像涨溢的大水. (以赛亚书 28:2)

这描述的是试探的程度.

又:

你从水中经过, 我必与你同在; 你趟过江河, 水必不漫过你; 你从火中行过, 必不被烧, 火焰也不着在你身上. (以赛亚书 43:2)

“水” 和 “河” 表虚假和幻想, “火” 和 “火焰” 表邪恶和恶欲. 诗篇:

因此, 凡虔诚人都当趁你可寻找的时候祷告你. 大水泛溢的时候, 必不能到他那里. 你是我藏身之处, 你必拯救我脱离苦难. (诗篇 32:6, 7)

“大水泛溢” 表试探, 在同一篇章中还被称为洪水, 如:

洪水泛滥之时, 耶和华坐着为王; 耶和华坐着为王, 直到永远. (诗篇 29:10)

这些引文和本章开篇的介绍 (705节) 表明, 洪水或诸水的泛滥无非表示试探和消磨, 尽管按着上古之人的习俗, 它被描述为历史事件.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)