Bible

 

以西结书 23:46

Studie

       

46 耶和华如此:我必使多人来攻击他们,使他们抛来抛去,被人抢夺。

Komentář

 

Jerusalem

  

Jerusalem, on Mount Zion, signifies the doctrine of love to the Lord, and how it governs your life. Jerusalem first comes to our attention in 2 Samuel 5, when King David takes the city from the Jebusites and makes it his capital. In the next chapter he brings the Ark of the Covenant there, and later it is where Solomon builds the temple, and his own palace. From then on Jerusalem is the center of worship of the Israelitish church. It is the place where the Lord was presented in the temple as a baby, where He tarried to talk to the priests at age twelve, where He cleansed the temple, had the last supper, was crucified and then rose. It is a central place in both the old and new Testaments. The city was built on Mount Zion, the highest point of the mountains of Judea. A city, in the Word, represents doctrine, the organized knowledge of the truths of the church. Mountains represent love of the Lord and the consequent worship. If you put those things together, Jerusalem on Mount Zion signifies the doctrine of love to the Lord, and how it governs your life. This is why David was led to make Jerusalem the most important city of the land, and why all worship was conducted there. And this is also why Jeroboam was condemned for introducing idol worship in Samaria. In the Book of Revelation, John's vision of the city New Jerusalem descending from God is a prophecy of a new dispensation of doctrine coming from the Lord.

(Odkazy: Arcana Coelestia 4539, 8938; The Apocalypse Explained 365 [35-38])

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 9007

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9007. “打人以致他死的” 表对信之真理的伤害和随之而来的属灵生命的丧失. 这从 “打”, “人”, “死” 的含义清楚可知: “打” 是指通过虚假伤害 (7136, 7146节); “人” 是指信之真理, 如下文述; “死” 是指属灵生命的丧失 (5407, 6119, 7494节); 在内在意义上并非表示其它生命, 但在外在意义上则表示属世生命. 对信之真理的伤害之所以会导致属灵生命的毁灭, 是因为与真理合一的良善构成属灵的生命, 因此当真理被夺走时, 良善, 因而属灵的生命就会倒在地上.

“人” 之所以表示信之真理, 是因为天上的人不会把注意力集中在这个人或这个人的任何东西上, 只集中在从人抽象出来的事物, 也就是说, 不去想象任何实际的人 (4380末尾,8343, 8985节). 因此, 凡在圣言中提到 “(男) 人” 的地方, 他们都不会思想 “(男) 人”, 因为一个 (男) 人 (a man) 就是一个人 (a person); 相反, 他们会思想使他成为一个 (男) 人的心智能力, 即理解的能力. 他们思想这种能力时, 就会思想信之真理, 因为信之真理属于心智的这种能力, 不仅光照它, 还形成它. 正因在天上, 当提到 “(男) 人” (a man [vir]) 时, 他们会思想某人的理解能力, 所以当提到 “人” (a human being [homo]) 时, 他们便思想他的意愿能力; 因为人 (human being) 之所以为人 (a human being), 凭的是意愿, 而 “(男) 人” (man [vir]) 之所以为 (男) 人 (man [vir]), 凭的是理解力. 由于意愿才是真正的人 (a human being) 自己, 故 “人” (a human being) 表示爱之良善, 因它属于, 完善并构成意愿. “(男) 人” (a man) 表示理解能, 因而表示信之真理 (参看158, 265, 749, 1007, 2517, 3134, 3309, 3459, 4823, 7716节); 而 “人” (a human being) 表示爱之良善 (768, 4287, 7523, 8547, 8988节).

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)