Bible

 

以西结书 23:46

Studie

       

46 耶和华如此:我必使多人来攻击他们,使他们抛来抛去,被人抢夺。

Komentář

 

Jerusalem

  

Jerusalem, on Mount Zion, signifies the doctrine of love to the Lord, and how it governs your life. Jerusalem first comes to our attention in 2 Samuel 5, when King David takes the city from the Jebusites and makes it his capital. In the next chapter he brings the Ark of the Covenant there, and later it is where Solomon builds the temple, and his own palace. From then on Jerusalem is the center of worship of the Israelitish church. It is the place where the Lord was presented in the temple as a baby, where He tarried to talk to the priests at age twelve, where He cleansed the temple, had the last supper, was crucified and then rose. It is a central place in both the old and new Testaments. The city was built on Mount Zion, the highest point of the mountains of Judea. A city, in the Word, represents doctrine, the organized knowledge of the truths of the church. Mountains represent love of the Lord and the consequent worship. If you put those things together, Jerusalem on Mount Zion signifies the doctrine of love to the Lord, and how it governs your life. This is why David was led to make Jerusalem the most important city of the land, and why all worship was conducted there. And this is also why Jeroboam was condemned for introducing idol worship in Samaria. In the Book of Revelation, John's vision of the city New Jerusalem descending from God is a prophecy of a new dispensation of doctrine coming from the Lord.

(Odkazy: Arcana Coelestia 4539, 8938; The Apocalypse Explained 365 [35-38])

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 2256

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2256. “使义人与恶人一同死亡, 让义人与恶人一样” 表良善不会死亡, 因为邪恶会和它分开. 这从 “义人” 和 “恶人” 的含义清楚可知, “义人” 是指良善, “恶人” 是指邪恶 (参看2250节). 因此, “使义人与恶人一同死亡” 是指使良善与邪恶一同死亡. 由于这种事是不能做的, 只是想想就会恐惧, 故就内义而言, 它被除去, 这时以下情况就出现了: 即良善不会死亡, 因为邪恶会和它分开.

很少有人知道这个问题到底是怎么回事. 要知道, 人从小直到临终所思所行的一切良善都会保留; 一切邪恶同样如此, 以致邪恶丝毫不会完全消失. 这二者都被铭刻在他的生命册上 (即他的每个记忆中), 以及他的真我 (即他的秉性和性情) 中. 他通过这良善与邪恶为自己形成一个生命, 也可以说形成一个灵魂. 死后, 这生命或灵魂的本质保持不变. 不过, 良善从不与邪恶, 邪恶也从不与良善混和到它们无法分离的地步. 否则, 这人必永远灭亡. 对此, 主的天命是, 它们不可混和. 当人进入来世后, 若他活在爱与仁的良善中, 这时, 主会将他的邪恶分离出去, 并凭他所拥有的良善将其提升天堂. 但若他活在邪恶中, 也就是说, 过着违背爱与仁的生活, 这时, 主会将良善从他那里分离出去, 他的邪恶便将他带入地狱. 这就是每个人死后的命运. 不过, 这只是分离, 绝不是完全除去.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)