Bible

 

以西结书 23:46

Studie

       

46 耶和华如此:我必使多人来攻击他们,使他们抛来抛去,被人抢夺。

Komentář

 

Jerusalem

  

Jerusalem, on Mount Zion, signifies the doctrine of love to the Lord, and how it governs your life. Jerusalem first comes to our attention in 2 Samuel 5, when King David takes the city from the Jebusites and makes it his capital. In the next chapter he brings the Ark of the Covenant there, and later it is where Solomon builds the temple, and his own palace. From then on Jerusalem is the center of worship of the Israelitish church. It is the place where the Lord was presented in the temple as a baby, where He tarried to talk to the priests at age twelve, where He cleansed the temple, had the last supper, was crucified and then rose. It is a central place in both the old and new Testaments. The city was built on Mount Zion, the highest point of the mountains of Judea. A city, in the Word, represents doctrine, the organized knowledge of the truths of the church. Mountains represent love of the Lord and the consequent worship. If you put those things together, Jerusalem on Mount Zion signifies the doctrine of love to the Lord, and how it governs your life. This is why David was led to make Jerusalem the most important city of the land, and why all worship was conducted there. And this is also why Jeroboam was condemned for introducing idol worship in Samaria. In the Book of Revelation, John's vision of the city New Jerusalem descending from God is a prophecy of a new dispensation of doctrine coming from the Lord.

(Odkazy: Arcana Coelestia 4539, 8938; The Apocalypse Explained 365 [35-38])

Bible

 

马太福音 23

Studie

   

1 那时,耶稣对众人和门徒讲论,

2 :文士和法利赛人摩西的位上,

3 凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守遵行;但不要效法他们的行为;因为他们能,不能行。

4 他们把难担的重担捆起来,搁在人的肩上,但自己一个指头也不肯动。

5 他们一切所作的事都是要叫人看见,所以将佩戴的经文做宽了,

6 喜爱筵席上的首座,会堂里的高位,

7 又喜爱人在街市上问他安,称呼他拉比(拉比就是夫子)。

8 但你们不要受拉比的称呼,因为只有一位是你们的夫子;你们都是弟兄。

9 也不要称呼地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是在上的父。

10 也不要受师尊的称呼,因为只有一位是你们的师尊,就是基督

11 你们中间谁为大,谁就要作你们的用人。

12 凡自的,必降为卑;自卑的,必升为

13 你们这假冒为善的文士和法利赛人了!因为你们正当人前,把国的门关了,自己不进去,正要进去的人,你们也不容他们进去。(有古卷在此有

14 你们这假冒为善的文士和法利赛人了!因为你们侵吞寡妇的家产,假意做很长的祷告,所以要受更重的刑罚。)

15 你们这假冒为善的文士和法利赛人了!因为你们走遍洋海陆地,勾引一个人入教,既入了教,却使他作地狱之子,比你们还加倍。

16 你们这瞎眼领路的有了!你们:凡指着殿起誓的,这算不得甚麽;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。

17 你们这无知瞎眼的人哪,甚麽是大的?是金子呢?还是叫金子成圣的殿呢?

18 你们又:凡指着坛起誓的,这算不得甚麽;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。

19 你们这瞎眼的人哪,甚麽是大的?是礼物呢?还是叫礼物成圣的坛呢?

20 所以,人指着坛起誓,就是指着坛和坛上一切所有的起誓;

21 人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿里的起誓;

22 人指着起誓,就是指着神的宝座和那在上面的起誓。

23 你们这假冒为善的文士和法利赛人了!因为你们将薄荷、茴香、芹菜,献上十分之一,那律法上更重的事,就是公义、怜悯、信实,反倒不行了。这更重的是你们当行的;那也是不可不行的。

24 你们这瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去。

25 你们这假冒为善的文士和法利赛人了!因为你们洗净杯盘的外面,里面却盛满了勒索和放荡。

26 你这瞎眼的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也乾净了。

27 你们这假冒为善的文士和法利赛人了!因为你们好像粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头和一切的污秽。

28 你们也是如此,在人前,外面显出公来,里面却装满了假善和不法的事。

29 你们这假冒为善的文士和法利赛人了!因为你们建造先知的坟,修饰人的墓,

30 若是我们在我们祖宗的时候,必不和他们同流先知的血。

31 这就是你们自己证明是杀害先知者的子孙了。

32 你们去充满你们祖宗的恶贯罢!

33 你们这些类,毒蛇之种阿!怎能逃脱地狱的刑罚呢?

34 所以我差遣先知和智慧人并文士到你们这里来,有的你们要害,要钉十字架;有的你们要在会堂里鞭打,从这城追逼到那城,

35 叫世上所流人的血都归到你们身上,从人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。

36 我实在告诉你们,这一切的罪都要归到这世代了。

37 耶路撒冷阿,耶路撒冷阿,你常害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀只是你们不愿意。

38 看哪,你们的家成为荒场留给你们。

39 告诉你们,从今以後,你们不得再见我,直等到你们:奉主名的是应当称颂的。