Bible

 

出埃及记 2

Studie

   

1 有一个利未家的娶了一个利未女子为妻。

2 女人怀孕,生一个儿子,见他俊美,就藏了他个月,

3 後来不能再藏,就取了一个蒲草箱,抹上石漆和石油,将孩子放在里头,把箱子搁在河边的芦荻中。

4 孩子的姊姊远远站着,要知道他究竟怎麽样。

5 法老的女儿来到河边洗澡,他的使女们在河边行走。他见箱子在芦荻中,就打发一个婢女拿来。

6 打开箱子,见那孩子。孩子哭了,他就可怜他,:「这是希伯来人的一个孩子。」

7 孩子的姊姊对法老的女儿:「我去在希伯来妇人一个奶妈来,为你奶这孩子,可以不可以?」

8 法老的女儿:「可以。」童女就去了孩子的母亲来。

9 法老的女儿对他:「你把这孩子抱去,为我奶他,我必你工价。」妇人就抱了孩子去奶他。

10 孩子渐长,妇人把他法老的女儿那里,就作了他的儿子。他给孩子起名摩西,意思:因我把他从里拉出来。

11 後来,摩西长大,他出去到他弟兄那里,他们的重担,见一个埃及希伯来人的一个弟兄。

12 他左右观,见没有,就把埃及打死了,藏在沙土里。

13 第二他出去,见有两个希伯来人争斗,就对那欺负人的:「你为甚麽打你同族的人呢?」

14 那人:「谁立你作我们的首领和审判官呢?难道你要杀我,像杀那埃及人麽?」摩西便惧:「这事必是被人知道了。」

15 法老见这事,就想杀摩西,但摩西躲避法老,逃往米甸居住

16 一日,他在井旁坐下。米甸的祭司有女儿;他们打水,打满了,要饮父亲

17 有牧的人,把他们赶走了,摩西起来帮助他们,又饮了他们的

18 他们父亲流珥那里;他:「今日你们为何得这麽呢?」

19 他们:「有一个埃及我们脱离牧羊人,并且为我们饮了。」

20 他对女儿们:「那个在那里?你们为甚麽撇下他呢?你们去请他来饭。」

21 摩西甘心和那;那把他的女儿西坡拉摩西为妻。

22 西坡拉生了一个儿子,摩西给他起名革舜,意思:「因我在外邦作了寄居的。」

23 过了多年,埃及死了以色列人因做苦工,就叹息哀求,他们的哀声达於

24 见他们的哀声,就记念他与亚伯拉罕以撒雅各所立的约。

25 以色列人,也知道他们的苦情。

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 6803

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6803. “神听见他们的唉哼” 表帮助. 这从 “听见” 和 “唉哼” 的含义清楚可知: “听见” 是指顺从 (参看2542, 3869, 4652-4660, 5017节), 但当论及主时, 这个词表示提供并带来帮助, 因为主给祂所垂听的人带来帮助; “唉哼” 是指由于虚假竭力征服它们而引起的悲伤.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 4652

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4652. 灵魂与身体之间, 也就是构成人的内在灵的事物与构成其外在身体的事物之间的对应关系的性质, 可从作为灵之功能的思维和觉知, 与作为身体功能的说和听的对应, 流注和交流清楚看出来. 当人在说话时, 他的思维无非是他的灵所拥有的说话能力, 而他对话语的觉知无非是他的灵所拥有的倾听能力. 因此, 我听见他们说话, 和世人说话一样响亮. 有时当我在一群世人中间时, 灵人向我说话; 其中一些灵人以为他们说的话听上去如此响亮, 与我同在的人应该也能听见. 但我告诉他们, 他们的言语经由内在途径流入我的耳朵, 而人的言语则经由外在途径流入. 由此可见灵人如何与先知说话, 不是像世人与世人那样说话, 而是像灵人与世人那样说话, 也就是说, 在他里面说话 (参看撒迦利亚书 1:9, 13; 2:2, 7; 4:1, 4, 5; 5:10; 6:4等). 不过, 我知道, 这些事对那些不相信人是一个灵, 而身体只是为了在世上所发挥的功能而服务于他的人来说, 是无法理解的. 那些已经确信人不是一个灵的人甚至不愿听闻任何对应; 他们即便听到, 也会拒绝接受他们所听到的, 因为他们持否定态度. 事实上, 若有人说, 任何事物都不属于身体, 他们反而觉得难过, 伤心.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)