Bible

 

出埃及记 17

Studie

   

1 以色列全会众都遵耶和华的吩咐,按着站从汛的旷野往前行,在利非订安营。百姓没有

2 所以与摩西争闹,我们罢!摩西对他们:你们为甚麽与我争闹?为甚麽试探耶和华呢?

3 百姓在那里甚,要喝,就向摩西发怨言,:你为甚麽将我们埃及领出来,使我们我们的儿女并牲畜都呢?

4 摩西就呼求耶和华:我向这百姓怎样行呢?他们几乎要拿石头打死我。

5 耶和华摩西:你里拿着你先前击打河水的杖,带领以色列的几个长老,从百姓面前走过去。

6 我必在何烈的磐石那里,站在你面前。你要击打磐石,从磐石里必有流出来,使百姓可以摩西就在以色列的长老眼前这样行了。

7 他给那地方起名玛撒(就是试探的意思),又米利巴(就是争闹的意思);因以色列人争闹,又因他们试探耶和华,说:耶和华是在我们中间不是?

8 那时,亚玛力人在利非订,和以色列人争战。

9 摩西对约书亚:你为我们选出人来,出去和亚玛力人争战。明天我里要拿着的杖,站在山顶上。

10 於是约书亚照着摩西对他所的话行,和亚玛力人争战。摩西亚伦,与户珥都上了山顶。

11 摩西何时举以色列人就得胜,何时垂,亚玛力人就得胜。

12 摩西的发沉,他们就搬石头,放在他以,他就在上面。亚伦与户珥扶着他的个在这边,个在那边,他的就稳住,直到日落的时候。

13 约书亚用刀杀了亚玛力王和他的百姓。

14 耶和华摩西:我要将亚玛力的名号从全然涂抹了;你要将这话上作纪念,又念给约亚听。

15 摩西筑了一座,起名耶和华尼西(就是耶和华是我旌旗的意思),

16 耶和华已经起了誓,必世世代和亚玛力人争战。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8625

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8625. And he said, Because there is a hand against the throne of Jah. That this signifies because they wish to do violence to the Lord’s spiritual kingdom, is evident from the signification of “a hand against anyone,” as being to do violence; and from the signification of “the throne of Jah,” as being the Lord’s spiritual kingdom. That “the throne of Jah” denotes the Lord’s spiritual kingdom is because “a throne” is predicated of the Lord’s royalty; and the Lord’s spiritual kingdom corresponds to His royalty. There are two things which are predicated of the Lord, namely, priesthood and royalty. The celestial kingdom corresponds to His priesthood, and the spiritual kingdom to His royalty; for the Lord is called “Priest” from Divine good, and “King” from Divine truth. This latter, namely, Divine truth, is involved in the name “Christ,” and Divine good in the name “Jesus” (see n. 1728, 2015, 3004, 3009, 6148). “Throne” is predicated of the Lord’s royalty, consequently of His spiritual kingdom, and in like manner “Jah.” (What “throne” signifies, see n. 5213; and what “Jah,” n. 8267)

[2] As regards the subject itself, namely, that they who are represented by Amalek (who are infernal genii that are in the falsity from interior evil) wish to do violence to the Lord’s spiritual kingdom, this has been unfolded above (n. 8593, 8622). They who were in the falsity of this evil could not be warded off from those who were of the spiritual church until the Lord came into the world and made the human in Himself Divine. They were then shut up in hell, whence they can never rise up; moreover, the communication which is effected through influx, was quite taken away. For the man of the spiritual church is in obscurity as to the truth of faith, and acknowledges it as truth because the church has said so, and not because he has perceived it to be truth. With these men this truth becomes good, and consequently a matter of conscience. If malignant genii were to flow into their obscurity, they would destroy the conscience in a thousand ways; for they do not act into the truths of faith therein, but into the affections themselves; and wheresoever they notice anything of the affection of good, they pervert it in a moment so secretly that it cannot possibly be noticed. They attack the very ends. In a word, their malignity cannot be described; but it may be compared to an unseen deadly poison, which penetrates to the very marrows. Concerning these genii, of the Lord’s Divine mercy more shall be said from experience at the end of the chapters.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Bible

 

Numbers 10:1-11

Studie

      

1 Yahweh spoke to Moses, saying,

2 "Make two trumpets of silver. You shall make them of beaten work. You shall use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.

3 When they blow them, all the congregation shall gather themselves to you at the door of the Tent of Meeting.

4 If they blow just one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves to you.

5 When you blow an alarm, the camps that lie on the east side shall go forward.

6 When you blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall go forward. They shall blow an alarm for their journeys.

7 But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.

8 "The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. This shall be to you for a statute forever throughout your generations.

9 When you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets. Then you will be remembered before Yahweh your God, and you will be saved from your enemies.

10 "Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be to you for a memorial before your God. I am Yahweh your God."

11 It happened in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony.