Bible

 

申命记 3

Studie

   

1 以後,我们回,向巴珊去。巴珊王噩和他的众民都出来,在以得来与我们交战。

2 耶和华对我:不要他!因我已将他和他的众民,并他的,都交在你中;你要待他像从前待希实本的亚摩利王西宏一样。

3 於是耶和华─我们的也将巴珊王噩和他的众民都交在我们中;我们杀了他们,没有留下一个。

4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯的全境,就是巴珊地噩王的国。

5 这些城都有坚固的墙,有有闩。此外还有许多无城墙的乡村。

6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭;

7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。

8 那时,我们从约但东两个亚摩利将亚嫩谷直到黑门夺过来

9 (这黑门山,西顿人称为西连,亚摩利人称为示尼珥),

10 就是夺了平原的各城、基列全地、巴珊全地,直到撒迦和以得来,都是巴珊王噩国内的城邑。

11 (利乏音所剩下的只有巴珊王噩。他的床是的,长肘,宽肘,都是以肘为度。现今岂不是在亚扪的拉巴麽?)

12 那时,我们得了这。从亚嫩谷边的亚罗珥起,我将基列山的一半,并其中的城邑,都便人和迦得人。

13 其馀的基列和巴珊全,就是噩王的国,我玛拿西半支派。亚珥歌伯全乃是巴珊全;这做利乏音人之

14 玛拿西的子孙睚珥占了亚珥歌伯全境,直到基述人和玛迦人的交界,就按自己的名称这巴珊地为哈倭特睚珥,直到今日。

15 我又将基列了玛吉。

16 从基列到亚嫩谷,以谷中为界,直到亚扪人交界的雅博,我便人和迦得人,

17 又将亚拉巴和靠近约但河之地,从基尼烈直到亚拉巴,就是,并毗斯迦山根东边之地,都给了他们。

18 那时,我吩咐你们说:耶和华─你们的已将这你们为业;你们所有的勇士都要带着兵器,在你们的弟兄以色列人前面过去。

19 但你们的妻子、孩子、牲畜(我知道你们有许多的牲畜)可以在我所赐你们的各城里。

20 等到你们弟兄在约但河那边,也得耶和华─你们所赐他们的,又使他们得享平安,与你们一样,你们才可以回到我所赐你们为业之

21 那时我吩咐约书亚说:你亲眼见了耶和华─你向这所行的;耶和华也必向你所要去的各国照样行。

22 你不要他们,因那为你争战的是耶和华─你的

23 那时,我恳求耶和华说:

24 耶和华阿,你已将你的大力大能显给仆人。在上,在下,有甚麽神能像你行事、像你有大能的作为呢?

25 求你容我过去,约但河那边的美,就是那佳美的和利巴嫩。

26 耶和华因你们的缘故向我发怒,不应允我,对我:罢了!你不要向我再题这事。

27 你且上毗斯迦山顶去,向东、西、南、举目观望,因为你必不能过这约但河。

28 你却要嘱咐约书亚,勉励他,使他胆壮;因为他必在这百姓前面过去,使他们承受你所要观

29 于是我们在伯毗珥对面的谷中。”

   

Komentář

 

Hills

  

'Hills' signify the goods of charity.

(Odkazy: Arcana Coelestia 6435, 10438)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10438

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10438. 'For evil He led them out, to kill them in the mountains' means that those with whom good exists will be destroyed. This is clear from the meaning of 'leading out to kill' as destroying, though when such words are used in reference to Jehovah, who never destroys anyone, being destroyed by their own evil is meant; and from the meaning of 'the mountains' as heaven, consequently the good of love. The origin of the meaning of 'the mountains' as heaven lies in representatives in the next life. Mountains, hills, rocks, valleys, and many more objects appear there, as on earth; and on the mountains there are those who abide in celestial love, on the hills those who abide in spiritual love, on the rocks those who abide in faith, and in the valleys those who have not as yet been raised up to the good of love and faith.

[2] Consequently by 'mountains' those in whom the good of celestial love exists, and so who inhabit the inmost heaven, are meant, and in the abstract sense forms of the good of celestial love, and so the heaven which abides in that love; by 'hills' those in whom the good of spiritual love exists, and so who inhabit the middle heaven, are meant, and in the abstract sense the good of that love and the heaven which abides in it; by 'rocks' those in whom the good of faith exists, and who consequently inhabit the lowest heaven, are meant, and in the abstract sense that good and that heaven; and by 'valleys' those who have not as yet been raised up to those kinds of good and so to heaven are meant. Because such objects appear in the next life and such realities are consequently meant by them, those objects have a like meaning in the Word, as do the mountains, hills, rocks, and valleys in the land of Canaan, by which heaven in its entirety was therefore represented.

[3] The fact that the heaven where the good of celestial love exists is meant by 'mountains' is evident from a large number of places in the Word, such as the following: In Isaiah,

In the latter days it will be, that the mountain of Jehovah will be on the top of the mountains, and raised above the hills. Isaiah 2:2; Micah 4:1.

In David,

The mountains will bring peace, and the hills, in righteousness. Psalms 72:3.

In the same author,

Praise Jehovah, mountains and all hills. Psalms 148:7, 9.

In the same author,

A mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of hills is the mountain of Bashan. Why do you leap up, O mountains, hills of mountains? God desires to inhabit it; yes, Jehovah will inhabit it perpetually. Psalms 68:15-16.

In Moses,

... in regard to the firstfruits of the mountains of the east, and to the precious things of the everlasting hills 1 ... Let them come upon the head of Joseph. Deuteronomy 33:15-16.

Other places besides these contain the same meaning, see 795, 6435, 8327, 8658, 8758, 9422, 9434. All this explains why the Lord came down onto Mount Sinai; why the city of David was built on a mountain, and that mountain, which was called Mount Zion, means the inmost heaven; and also why the ancients performed holy acts of worship on mountains and hills, 2722.

Poznámky pod čarou:

1. literally, the hills of the age

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.