Bible

 

申命记 16

Studie

   

1 你要注意亚笔,向耶和华─你的逾越节,因为耶和华─你的在亚笔夜间领你出埃及

2 你当在耶和华所选择要立为他名的居所,从牛群羊群中,将逾越节的祭牲献给耶和华─你的

3 这祭牲,不可的饼;日之内要无酵饼,就是困苦饼─你本是急忙出了埃及─要叫你一生一世记念你从埃及出来的日子。

4 在你四境之内,日不可见面,头一日晚上所献的,一点不可留到早晨

5 耶和华─你所赐的各城中,你不可献逾越节的祭;

6 只当在耶和华─你所选择要立为他名的居所,晚上日落的时候,乃是你出埃及的时候,献逾越节的祭。

7 当在耶和华─你所选择的地方把肉烤了(烤:或作),次日早晨就回到你的帐棚去。

8 你要无酵日,第七日要向耶和华─你的守严肃会,不可做工。

9 你要计算日:从你开镰收割禾稼时算起,共计日。

10 你要照耶和华─你所赐你的福,里拿着甘心祭,献在耶和华─你的面前,守七七节。

11 你和你儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,以及在你们中间寄居的与孤儿寡妇,都要在耶和华─你所选择立为他名的居所,在耶和华─你的面前欢乐。

12 你也要记念你在埃及作过奴仆。你要谨守遵行这些律例。

13 “你把禾场的谷、酒醡的酒收藏以后,就要守住棚日。

14 守节的时候,你和你儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,以及寄居的与孤儿寡妇,都要欢乐。

15 耶和华所选择的地方,你当向耶和华─你的守节日;因为耶和华─你在你一切的土产上和你里所办的事上要赐福与你,你就非常的欢乐。

16 你一切的男丁要在除酵节、七七节、住棚节,一年三次,在耶和华─你所选择的地方朝见他,却不可空手朝见。

17 要按自己的力量,照耶和华─你所赐的福分,奉献礼物。

18 你要在耶和华─你所赐的各城里,按着各支派设立审判长。他们必按公的审判判断百姓。

19 不可屈枉正直;不可看人的外貌。也不可受贿赂;因为贿赂能叫智慧人的眼变瞎了,又能颠倒人的

20 你要追求至公至,好叫你存活,承受耶和华─你所赐你的

21 你为耶和华─你的,不可在旁栽甚麽树木作为偶。

22 也不可为自己设立柱像;这是耶和华─你所恨恶的。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 764

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

764. 1 That he might cause her to be swallowed up by the river, signifies in order that the Church might be blinded and dissipated by the ratiocinations. This follows from the meaning of "river," namely, ratiocinations, as said just above, and from the meaning of "to cause to be swallowed up," and "to swallow up," in that it is "to destroy." This is to be blinded and dissipated because to destroy by ratiocinations from falsities is understood. And he who perishes from falsities, is first blinded so that he does not see truths. And when truths are no longer seen, the Church with him is dispersed as well. For the Church is the Church from truths.

Poznámky pod čarou:

1. All printed versions of Apocalypse Explained note that the explanation for this portion of verse 15 in Revelation 12 is missing from the manuscript. This note is correct in that this explanation is omitted from Swedenborg's final draft but it is not true that Swedenborg never wrote the explanation of these words.

The first draft of Apocalypse Explained was only first reproduced in 1916. This means that none of the published editions were able to take into account the information contained in it. Both the English and the Latin editions published by the Swedenborg Foundation take the one sentence explanation of the internal sense in number 762 and add it in brackets as 763 1/2. 764, then, is the explanation of verse 16. There is no number 765 in Swedenborg's final draft and 766 explains verse 17. Comparing this to the first draft, it becomes clear what happened: When recopying, Swedenborg simply skipped over his original 764 and put this number instead on what had been 765 in the first draft. Coming to the end of this number he saw that the next was 766 and resumed numbering the final draft as he had the first. All this probably took place without Swedenborg being aware of what he was doing. The original 764 stands intact in the first draft. It is of special interest because it is the only place in the Writings where the last part of Revelation 12:15 is specifically explained (Apocalypse Revealed 562 and Arcana Coelestia 7293[5], both of which explain verse 15, do not really say anything about the last part).

Number 764 of the present published editions should be 765, and has been changed to that in NewSearch98. [Research and footnote provided by the Rev. Stephen D. Cole.]

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7293

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7293. 'It will then be a water-serpent' means by the prospect that sheer illusions and resulting falsities will reign among them. This is clear from the meaning of 'a serpent' as the sensory and bodily level of mind, dealt with in 6949, and therefore illusions since that level of mind when separated from the rational level, that is, when not subordinate to it, is filled with illusions, to such an extent that it consists of scarcely anything else than illusions, see 6948, 6949. 'A water-serpent' is what is meant here; for in the original language the same word is used for this kind of serpent as that which is used to refer to a monster that is a very large fish of the sea; and 'a (sea-)monster' means factual knowledge in general.

When therefore falsities resulting from illusions are meant by 'the Egyptians', that word used in the original language denotes a serpent - a water-serpent since it can also be used to refer to the monster living in water and 'the water of Egypt' means falsities.

[2] The fact that Pharaoh or Egypt is called 'a monster' is clear in Ezekiel,

Speak and say, Thus said the Lord Jehovih, Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lies in the midst of his rivers. Ezekiel 29:3.

In the same prophet,

Son of man, raise a lamentation over Pharaoh king of Egypt, and say to him, You have become like a young lion of the nations, you are like monsters in the seas, and you have come forth with your rivers; you have stirred up your rivers Ezekiel 32:2.

Here 'monster' means known facts in general which, being the product of what a person's senses tell him, are used to pervert matters of faith. The reason why 'monster' means factual knowledge in general is that 'a fish' means that knowledge in particular, 40, 991. And since known facts perverting the truths of faith are meant by 'monsters', reasonings based on illusions, which give rise to falsities, are also meant by the same word.

[3] The same things are meant by 'monsters' in David,

You broke up the sea by your strength; you broke the heads of the monsters upon the waters. Psalms 74:13.

Much the same is also meant by 'leviathan' in Isaiah,

On that day Jehovah will make a visitation with His hard and great and strong sword upon Leviathan the full-length serpent, 1 and upon Leviathan the twisting serpent, and He will slay the monsters that are in the sea. Isaiah 27:1.

And in David,

You broke in pieces the heads of Leviathan; you gave him as food to the people, the Ziim. Psalms 74:14.

In the good sense 'Leviathan' stands for reason based on truths, in Job 41:1-34; reason based on truths is the opposite of reasonings based on falsities.

[4] Since 'monsters' means reasonings that are based on illusions and pervert truths, 'water-serpents' - the word for which in the original language is the same as that used for 'monsters' - means the actual falsities resulting from illusions which give rise to reasonings and lead to perversions of the truth. Falsities are meant by such 'serpents' in the following places: In Isaiah,

The iim will reply in its palaces, and serpents in the delightful palaces. Isaiah 13:22.

In the same prophet,

Thorns will come up into its palaces, thistle and brier in its fortifications, so that it may be a dwelling-place of serpents, a courtyard for daughters of the owl. Isaiah 34:13.

In the same prophet,

In the dwelling-place of serpents will his bed be, grass instead of reed and rush. Isaiah 35:7.

In Jeremiah,

I will make Jerusalem heaps of rubble, the dwelling-place of serpents. Jeremiah 9:11.

In Malachi,

I have turned the mountains of Esau into a waste, and his inheritance into [a place] for the serpents of the wilderness. Malachi 1:3.

In all these places 'serpents' stands for falsities on which reasonings are based.

[5] The same things are also meant by 'dragons', but 'dragons' are reasonings that spring from self-love and love of the world, thus from desires for what is evil, which pervert not only truths but forms of good as well. These reasonings are produced by people who in their hearts repudiate the truths and forms of the good of faith, but affirm them with their lips because of their intense desire to obtain dominance and gain. Thus such reasonings are also produced by those who render truths and forms of good profane. Both of these kinds of people are meant by 'the dragon, the serpent of old, who is called the devil and satan, who leads the whole world astray', Revelation 12:9, and also by this same dragon which persecuted the woman who had given birth to a son who was caught up to God and to His throne, Revelation 11:5, and which emitted water from its mouth like a river, to swallow up the woman, Revelation 12:13, 15.

[6] The son to whom the woman had given birth is Divine Truth now revealed at the present day, 'the woman' being the Church. 'The dragon, the serpent' is those who are going to persecute it, and 'the water like a river which the dragon emitted' is falsities arising out of evil and the resulting reasonings which they are going to use in their endeavour to destroy the woman, that is, the Church. But the fact that they will not at all accomplish this is described by the statement that 'the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed the river which the dragon emitted', Revelation 12:16.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. a serpent that is on the move and not coiled up

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.