Bible

 

撒母耳记下 14

Studie

   

1 洗鲁雅的儿子约押知道里想念押沙龙,

2 就打发人往提哥亚去,从那里叫了一个聪明的妇人来,对他:请你假装居的,穿上孝衣,不要用膏抹身,要装作为者许久悲哀的妇人

3 进去见王,对王如此如此。於是约押将当教导了妇人。

4 提哥亚妇人到王面前,伏叩拜,:王啊,求你拯救!

5 王问他:你有甚麽事呢?回答:婢女实在是寡妇,我丈夫死了

6 我有两个儿子,日在田间争斗,没有人解劝,这个就打死那个。

7 现在全家的人都起来攻击婢女,:你将那打死兄弟的交出来,我们好治死他,偿他打死兄弟的命,灭绝那承受家业的。这样,他们要将我剩下的炭火灭尽,不与我丈夫留名留後在世上。

8 王对妇人:你回家去罢!我必为你下令

9 提哥亚妇人又对王:我我王,愿这罪归我和我父家,与王和王的位无干。

10 :凡难为你的,你就他到我这里,他必不再搅扰你。

11 妇人:愿王记念耶和华─你的,不许报血仇的人施行灭绝,恐怕他们灭绝我的儿子。王:我指着永生的耶和华起誓:你的儿子连一根头发也不致落在上。

12 妇人:求我我王容婢女再一句。王:你罢!

13 妇人:王为何也起意要害的民呢?王不使那逃亡的人回来,王的这就是自证己错了!

14 我们都是必的,如同泼在上,不能收回。并不夺取人的性命,乃设法使逃亡的人不致成为赶出、回不来的。

15 将这告诉我我王,是因百姓使我惧。婢女想,不如将这告诉王,或者王成就婢女所求的。

16 要将我和我儿子的地业上一同除灭,王必应允救我脱离他的手。

17 婢女又想,我我王的必安慰我;因为我我王能辨别是非,如同的使者一样。惟愿耶和华─你的与你同在!

18 王对妇人:我要问你一句,你一点不要瞒我。妇人:愿我我王

19 :你这些莫非是约押意麽?妇人:我敢在我我王面前起誓:王的正对,不偏左右,是王的仆人约押吩咐我的,这些是他教导我的。

20 王的仆人约押如此行,为要挽回这事。我的智慧却如使者的智慧,能知世上一切事。

21 王对约押:我应允你这事。你可以去,把那少年人押沙龙带回来

22 约押就面伏於叩拜,祝谢於王,又:王既应允仆人所求的,仆人今日知道在我我王眼前蒙恩了。

23 於是约押起身往基述去,将押沙龙耶路撒冷

24 :使他回自己家里去,不要见我的面。押沙龙就回自己家里去,没有见王的面。

25 以色列全地之中,无像押沙龙那样俊美,得的称赞,从底到头顶毫无暇疵。

26 他的头发甚重,每到年底剪发一次;所剪下来的,按王的平称一称,重二舍客勒

27 押沙龙生了个儿子,个女儿。女儿名叫他玛,是个容貌俊美的女子。

28 押沙龙耶路撒冷足有二年,没有见王的面。

29 押沙龙打发人去叫约押,要托他去见王,约押却不肯。第二次打发人去叫他,他仍不肯

30 所以押沙龙对仆人:你们约押有一块田,与我的田相近,其中有大麦,你们去放烧了。押沙龙的仆人就去放烧了那田。

31 於是约押起来,到了押沙龙家里,问他:你的仆人为何放烧了我的田呢?

32 押沙龙回答约押:我打发人去请你托你去见王,替我:我为何从基述回呢?不如仍在那里。现在要许我见王的面;我若有罪,任凭王杀我就是了。

33 於是约押去见王,将这话奏告王,王便押沙龙。押沙龙见王,在王面前俯伏於,王就与押沙龙亲嘴。

   

Komentář

 

Hand

  

Hands in the Bible represent power, the force with which things are put into action. To be specific, they represent the power of spiritual good -- which is the love of others and serving others -- expressed through spiritual truth -- which is an understanding and knowledge of what it is to love and serve others. This is in contrast to the feet, which represent power on the natural level, and a “rod,” which represents the power of the hand passed down into external or natural ideas. In a few cases in the Bible, hands also represent communication and a drawing together. This is true when people lift their hands to heaven or to Jehovah, and also when the Lord touches children or touches people to heal them.