Bible

 

撒母耳记上 19

Studie

   

1 扫罗对他儿子约拿单和众臣仆,要杀大卫扫罗的儿子约拿单却甚喜爱大卫

2 约拿单告诉大卫:我父扫罗想要杀你,所以明日早晨你要小心,到一个僻静地方藏身。

3 我就出到你所藏的田里,站在我父亲旁边与他谈论。我他情形怎样,我必告诉你。

4 约拿单向他父亲扫罗大卫话,:王不可得罪王的仆人大卫;因为他未曾得罪你,他所行的都与你大有益处。

5 他拚命杀那非利士人耶和华以色列众人行拯救;那时你见,甚是欢喜,现在为何无故要杀大卫,流无辜人的血,自己取罪呢?

6 扫罗了约拿单的话,就指着永生的耶和华起誓:我必不杀他。

7 约拿单大卫来,把这一切事告诉他,他去见扫罗。他就仍然侍立在扫罗面前。

8 此後又有争战的事。大卫出去与非利士人打仗,杀败他们,他们就在他面前逃跑

9 耶和华那里来的恶魔又降在扫罗身上(扫罗里拿枪里),大卫就用弹琴。

10 扫罗用枪想要刺透大卫,钉在上;他却躲开,扫罗的枪刺入内。当夜大卫逃走,躲避了。

11 扫罗打发人到大卫的房屋那里窥探他,要等到天亮杀他。大卫的妻米甲对他:你今夜若不逃命,明日你要被杀。

12 於是米甲将大卫从窗户里缒去;大卫就逃走,躲避了。

13 米甲把家中的神像放在床上,头枕在山羊毛装的枕头上,用被遮盖。

14 扫罗打发人去捉拿大卫,米甲:他病了。

15 扫罗又打发人去大卫,说:当连床将他抬来,我好杀他。

16 使者进去,看见床上有神像,头枕在山羊毛装的枕头上。

17 扫罗对米甲:你为甚麽这样欺哄我,放我仇敌逃走呢?米甲回答:他对我:你放我走,不然我要杀你。

18 大卫逃避,拉玛见撒母耳,将扫罗向他所行的事述说了一遍。他和撒母耳就往拿约去居住

19 有人告诉扫罗,说大卫拉玛的拿约。

20 扫罗打发人去捉拿大卫。去的人见有一班先知都受感说话,撒母耳站在其中监管他们;打发去的人也受的灵感动说话。

21 有人将这事告诉扫罗,他又打发人去,他们也受感说话。扫罗三次打发人去,他们也受感说话。

22 然後扫罗自己往拉玛去,到了西沽的井,问人:撒母耳和大卫在哪里呢?有人:在拉玛的拿约。

23 他就往拉玛的拿约去。的灵也感动他,一面走一面说话,直到拉玛的拿约。

24 他就脱了衣服,在撒母耳面前受感话,一昼一夜露体躺卧。因此有句俗语扫罗也列在先知中麽?

   

Komentář

 

Philistines

  

The Philistines play a large role in the Bible as one of the longest-standing and most bitter rivals of the people of Israel, clashing with them in repeated wars. The Philistines were a remnant of the Ancient Church, or church of Noah, but had turned the deep wisdom of that church into a worship that focused solely on knowledge of religious ideas and the details of ritual, with no concept of putting religious ideas to work in living a good life. People would be esteemed for their knowledge, no matter how evil they might be in their lives. This was a particularly attractive trap for the people of Israel, who lived in a state of obedience to a long list of spiritually meaningful rules. It was easy for them to forget about the “obedience” part and focus instead on the “rules” part, which made them akin to the Philistines. This is also a threat to us in our own lives. We need to remember that simply knowing a lot and believing the right things will not make us good people -- we have to use that knowledge to treat other people in a loving, caring way.

In 1 Samuel 5,6, this signifies people in faith separated from charity. (Divine Providence 326[12])

In Jeremiah 47:2, 3, this represents people who hold false ideas, and reason about spiritual things from them. (Arcana Coelestia 705) Philistia signifies this religion. (Arcana Coelestia 727)

Bible

 

1 Samuel 5

Studie

   

1 Now the Philistines had taken the ark of God, and they brought it from Ebenezer to Ashdod.

2 The Philistines took the ark of God, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.

3 When they of Ashdod arose early on the next day, behold, Dagon was fallen on his face to the ground before the ark of Yahweh. They took Dagon, and set him in his place again.

4 When they arose early on the next day morning, behold, Dagon was fallen on his face to the ground before the ark of Yahweh; and the head of Dagon and both the palms of his hands [lay] cut off on the threshold; only [the stump of] Dagon was left to him.

5 Therefore neither the priests of Dagon, nor any who come into Dagon's house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod, to this day.

6 But the hand of Yahweh was heavy on them of Ashdod, and he destroyed them, and struck them with tumors, even Ashdod and its borders.

7 When the men of Ashdod saw that it was so, they said, "The ark of the God of Israel shall not stay with us; for his hand is severe on us, and on Dagon our God."

8 They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines to them, and said, "What shall we do with the ark of the God of Israel?" They answered, "Let the ark of the God of Israel be carried over to Gath." They carried the ark of the God of Israel [there].

9 It was so, that after they had carried it about, the hand of Yahweh was against the city with a very great confusion: and he struck the men of the city, both small and great; and tumors broke out on them.

10 So they sent the ark of God to Ekron. It happened, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, "They have brought about the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people."

11 They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and they said, "Send away the ark of the God of Israel, and let it go again to its own place, that it not kill us and our people." For there was a deadly confusion throughout all the city; the hand of God was very heavy there.

12 The men who didn't die were struck with the tumors; and the cry of the city went up to heaven.