Bible

 

彌迦書 6

Studie

   

1 以色列人哪,當耶和華的話!要起來嶺爭辯,使岡陵你的話。

2 嶺和永久的根基啊,要耶和華爭辯的話!因為耶和華要與他的百姓爭辯,與以色列爭論。

3 我的百姓啊,我向你做了甚麼呢?我在甚麼事上使你厭煩?你可以對我證明。

4 我曾將你從埃及領出來,從作奴僕之家救贖你;我也差遣摩西亞倫,和米利暗在你前面行。

5 我的百姓啊,你們當追念摩押王巴勒所設的謀和比珥的兒子巴蘭回答他的話,並你們從什亭到吉甲所遇見的事,好使你們知道耶和華的作為。

6 我朝見耶和華,在至面前跪拜,當獻上甚麼呢?豈可獻一歲的犢為燔祭麼?

7 耶和華豈喜悅的公,或是萬萬的麼?我豈可為自己的罪過獻我的長子麼?為心中的惡獻我身所生的麼?

8 世人哪,耶和華已指示你何為善。他向你所要的是甚麼呢?只要你行公義,憐憫,存謙卑的心,與你的同行。

9 耶和華向這城呼叫,智慧人必敬畏他的名。你們當是誰派定刑杖的懲罰。

10 惡人家中不仍有非義之財和可惡的小升斗麼?

11 我若用不公道的天平和囊中詭詐的法碼,豈可算為清潔呢?

12 城裡的富戶滿行強暴;其中的居民謊言,中的舌頭是詭詐的。

13 因此,我擊打你,使你的傷痕甚重,使你因你的惡荒涼。

14 你要,卻不飽;你的虛弱必顯在你中間。你必挪去,卻不得護;所護的,我必交

15 你必撒種,卻不得收割;踹橄欖,卻不得抹身;踹葡萄,卻不得酒

16 因為你守暗利的惡規,行亞哈一切所行的,順從他們的計謀;因此,我必使你荒涼,使你的居民令人嗤笑,你們也必擔當我民的羞辱。

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 519

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

519. 那时有这样一些人, 他们从上古教会及后续教会所直觉的事物中构建教义, 以这些教义为准绳来认识何为善与真. 这种人被称为 “以诺”. “以诺与神同行” 便是此意; 他们也这样称呼其教义; 因为 “以诺” 表教导, 的确是这个意思. 从 “行” (walking) 这个词的含义, 以及他被说成 “与神” 同行, 而不是 “与耶和华同行” 的事实同样明显看出这一点: “与神同行” 是指依照信的教义来教导和生活; “与耶和华同行” 则指活出爱的生活. “行” 是用来表示 “生活” 的常见表达形式, 正如 “行在律法中”, “行在律例中”, “行在真理中”. 准确地说, “行” 是指关乎真理, 因而关乎信或信之教义的路. 从下列经文可在某种程度上明白 “行” (walking) 在圣言中的意义. 弥迦书:

世人哪, 耶和华已指示你何为善, 他向你所要的是什么呢? 只要你行公义, 好怜悯, 存谦卑的心, 与你的神同行. (弥迦书 6:8)

这里的 “与神同行” 表示依照指示而生活, 然而, 此处说到 “与神” (with God) 所用的词, 与论到以诺时表示 “与神” (from with God) 所用的词不同, 这种表述容易引起歧义. 诗篇:

祢救护我的脚不跌倒, 使我在生命的光中行在神面前. (诗篇 56:13)

“行在神面前” 就是行在信的真理中, 这真理就是 “生命的光”. 同样在以赛亚书:

在黑暗中行走的百姓看见了大光. (以赛亚 9:2)

所以主藉着摩西说:

我要在你们中间行走, 作你们的神, 你们要作我的子民. (利未记 26:12)

这表示他们当照律法的教导生活.

耶利米书:

他们要将它们 (骸骨) 抛散在日头, 月亮和天上众星之下, 就是他们从前所喜爱, 所侍奉, 所随从, 所求问的. (耶利米书 8:2)

在此对爱的事物和信的事物作了明显区分; 爱的事物用 “喜爱和侍奉” 来表述, 信的事物则用 “随从和求问” 来表述. 所有先知书中的用词精准, 不能随意用其它词替代. 但在圣言中, “与耶和华同行” 或 “在耶和华面前” 表活出仁爱的生活.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)