Bible

 

出埃及記 20

Studie

   

1 吩咐這一切的

2 我是耶和華─你的,曾將你從埃及為奴之家領出來。

3 除了我以外,你不可有別的

4 不可為自己雕刻偶像,也不可做甚麼形像彷彿上,和中的百物。

5 不可跪拜那些像,也不可事奉他,因為我耶和華─你的是忌邪的。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到四代;

6 我、守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到代。

7 不可妄稱耶和華─你的名;因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。

8 當記念安息日,守為日。

9 日要勞碌做你一切的工,

10 但第七日是向耶和華─你當守的安息日。這一日你和你的兒女、僕婢、牲畜,並你城裡寄居的客旅,無論何工都不可做;

11 因為日之內,耶和華,和其中的萬物,第七日便安息,所以耶和華賜福與安息日,定為日。

12 當孝敬父母,使你的日子在耶和華─你所賜你的地上得以長久。

13 不可殺人。

14 不可姦淫。

15 不可盜。

16 不可作假見證陷害人。

17 不可貪戀人的房屋;也不可貪戀人的妻子、僕婢、牛,並他一切所有的。

18 眾百姓見轟、閃電、角聲、上冒煙,就都發顫,遠遠的站立

19 摩西:求你和我們說話我們;不要我們說話,恐怕我們亡。

20 摩西對百姓:不要懼;因為降臨是要試驗你們,叫你們時常敬畏他,不致犯罪。

21 於是百姓遠遠地站立摩西就挨所在的幽暗之中。

22 耶和華摩西:你要向以色列人這樣:你們自己見我從上和你們話了。

23 你們不可做甚麼像與我相配,不可為自己做像。

24 你要為我築土,在上面以牛獻為燔祭和平安祭。凡記下我名的地方,我必到那裡賜福給你。

25 你若為我築一座,不可用鑿成的石頭,因你在上頭一動家具,就把污穢了。

26 你上我的,不可用臺階,免得露出你的下體來。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 978

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

978. Verse 7 (Revelation 16:7). And I heard another out of the altar saying, signifies the preaching of the Lord's justice from His celestial kingdom. This is evident from the signification of "an angel out of the altar," as being the Lord's celestial kingdom; for the "altar" signifies the Lord as to the Divine good, thus also the heaven that is in the Divine good; that heaven or those heavens constitute the Lord's celestial kingdom. (That the "altar" signifies the Lord as to the Divine good may be seen in n. 391, 490, 915.) The angel speaking "out of the altar" signifies the Lord's celestial kingdom, because "the angel of the waters" speaking, described in the fifth verse, means the Lord's spiritual kingdom (See above, n. 971). As the Lord's justice is here preached from the heavens, and as the heavens consist of two kingdoms, namely, the spiritual and the celestial, therefore there is preaching from each kingdom; and one is meant by "the angel of the waters," and the other by "the angel of the altar."

(Continuation respecting the Fifth Commandment)

[2] Take merchants as an example: All their works are evil works so long as they do not regard as sins, and thus shun as sins illegitimate gains and unlawful usury, also fraud and craft; for such works cannot be done from the Lord, but are done from man himself. And the more expert they are in skillfully and artfully contriving devices from within for overreaching their companions the more evil are their works. And the more expert they are in bringing such devices into effect under the pretense of sincerity, justice, and piety, the more evil still are their works. The more delight a merchant feels in such things the more do his works have their origin in hell. But if he acts sincerely and justly in order to acquire reputation, and wealth through reputation, even so as to seem to act from a love of sincerity and justice, and yet does not act sincerely and justly from affection for the Divine law or from obedience to it, he is still inwardly insincere and unjust, and his works are thefts, for through a pretense of sincerity and justice he seeks to steal.

[3] That this is so becomes evident after death, when man acts from his interior will and love, and not from the exterior; for then he thinks about and devises nothing but sharp practices and robberies, and withdraws himself from those who are sincere, and betakes himself either to forests or deserts, where he devotes himself to stratagems. In a word, all such become robbers. But it is otherwise with merchants who shun as sins thefts of every kind, especially the more interior and hidden, which are effected by craft and deceit. All their works are good, because they are from the Lord; for the influx from heaven, that is, through heaven from the Lord, for accomplishing such works is not intercepted by the evils just mentioned. To these, riches do no harm, because to them riches are means for uses. Their tradings are the uses by which they serve their country and their fellow-citizens; and through their riches they are in a condition to perform those uses to which the affection of good leads them.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.